Translation of "his return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
His return ticket. | Его обратный билет. |
We're waiting for his return. | Мы ждём его возвращения. |
Cannot return to his country. | Не может вернуться на родину. |
Let's wait calmly for his return. | Давайте спокойно дождёмся его возвращения. |
He made his return to Atlas in 2004, but did not manage to return to his old form. | В 2004 году Даниэль вернулся в Атлас , но так и не вернулся на былой уровень. |
Tom wants to return to his country. | Том хочет вернуться на родину. |
Tom wants to return to his country. | Том хочет вернуться к себе на родину. |
And will return to his family delighted. | и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным. |
And will return to his family delighted. | и вернется к своей семье в радости. |
And will return to his family delighted. | Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня . Тогда человек вернется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение. |
And will return to his family delighted. | и вернется к своей семье радостным. |
And will return to his family delighted. | и он вернётся к своим верующим родственникам, ликуя. |
And will return to his family delighted. | и он, ликуя, вернется к своей семье. |
And will return to his family delighted. | И в радости вернется к близким и собратьям. |
And will return to his family delighted. | И он возвратится к своим ближним, радуясь. |
and shall return to his people joyfully. | и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным. |
and shall return to his people joyfully. | и вернется к своей семье в радости. |
and shall return to his people joyfully. | Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня . Тогда человек вернется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение. |
and shall return to his people joyfully. | и вернется к своей семье радостным. |
and shall return to his people joyfully. | и он вернётся к своим верующим родственникам, ликуя. |
and shall return to his people joyfully. | и он, ликуя, вернется к своей семье. |
and shall return to his people joyfully. | И в радости вернется к близким и собратьям. |
and shall return to his people joyfully. | И он возвратится к своим ближним, радуясь. |
His return to the castle pleases everyone. | Ваше возвращение в замок всех обрадовало. |
The accused may return to his seat. | Подсудимый может сесть. |
The prisoner may return to his seat. | Подсудимый может сесть. |
His manager, Steve Bruce, was enthusiastic about his return to form. | Стив Брюс был в восторге от его формы, набранной после тяжелых травм. |
He's insisting we return to his village and be his guests. | Хотят, чтобы мы вернулись и погостили у них. |
He left his native village never to return. | Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться. |
His return to Brazil was marred by tragedy. | Его возвращение в Бразилию было омрачнено трагедией. |
He was awarded a triumph upon his return. | За свои действия он был удостоен триумфа. |
In 2006 it announced his return in politic. | В 2006 году движение объявило о своём возвращении в политику. |
And he will return to his family rejoicing. | и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным. |
And he will return to his family rejoicing. | и вернется к своей семье в радости. |
And he will return to his family rejoicing. | Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня . Тогда человек вернется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение. |
And he will return to his family rejoicing. | и вернется к своей семье радостным. |
And he will return to his family rejoicing. | и он вернётся к своим верующим родственникам, ликуя. |
And he will return to his family rejoicing. | и он, ликуя, вернется к своей семье. |
And he will return to his family rejoicing. | И в радости вернется к близким и собратьям. |
And he will return to his family rejoicing. | И он возвратится к своим ближним, радуясь. |
and he will return to his family joyfully. | и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным. |
and he will return to his family joyfully. | и вернется к своей семье в радости. |
and he will return to his family joyfully. | Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня . Тогда человек вернется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение. |
and he will return to his family joyfully. | и вернется к своей семье радостным. |
and he will return to his family joyfully. | и он вернётся к своим верующим родственникам, ликуя. |
Related searches : Return His Love - Until His Return - By His Return - On His Return - After His Return - Upon His Return - For His Return - His - Return Number - Return Pressure - Return Travel - Core Return - Return Parts