Translation of "for his return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We're waiting for his return. | Мы ждём его возвращения. |
Let's wait calmly for his return. | Давайте спокойно дождёмся его возвращения. |
I've almost finished the preparations for his return. | Я почти закончила все приготовления к его возвращению. |
His return ticket. | Его обратный билет. |
His three children and wife wait in the family household for his return. | Его трое детей и жена ждут его возвращения. |
Princess promises to him to wait patiently for his return. | Царевна же обещает ему терпеливо ждать его возвращения. |
So, for his return, the whole family went to Nablus. | Поэтому по случаю его возвращения вся наша семья поехала в Наблус. |
But he felt all his old passion for her return. | Но он почувствовал как старая страсть к ней возвращяется. |
Tom offered a reward for the return of his lost dog. | Том предложил вознаграждение для того, кто найдёт его пропавшую собаку. |
Cannot return to his country. | Не может вернуться на родину. |
His presence in the country might well spark a clamor for his reluctant return to politics. | Его присутствие в стране может вызвать многочисленные требования настоятельно вернуть его в политику. |
He made his return to Atlas in 2004, but did not manage to return to his old form. | В 2004 году Даниэль вернулся в Атлас , но так и не вернулся на былой уровень. |
Lula announced his recovery on March 2012, and his return to politics to continue working for Brazilians. | В марте 2012 года Лула объявил о своём выздоровлении и возвращении в политику. |
Generally, Ahmadinejad begins his public speeches with prayers for the Mahdi s immediate return. | Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди. |
Tom wants to return to his country. | Том хочет вернуться на родину. |
Tom wants to return to his country. | Том хочет вернуться к себе на родину. |
And will return to his family delighted. | и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным. |
And will return to his family delighted. | и вернется к своей семье в радости. |
And will return to his family delighted. | Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня . Тогда человек вернется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение. |
And will return to his family delighted. | и вернется к своей семье радостным. |
And will return to his family delighted. | и он вернётся к своим верующим родственникам, ликуя. |
And will return to his family delighted. | и он, ликуя, вернется к своей семье. |
And will return to his family delighted. | И в радости вернется к близким и собратьям. |
And will return to his family delighted. | И он возвратится к своим ближним, радуясь. |
and shall return to his people joyfully. | и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным. |
and shall return to his people joyfully. | и вернется к своей семье в радости. |
and shall return to his people joyfully. | Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня . Тогда человек вернется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение. |
and shall return to his people joyfully. | и вернется к своей семье радостным. |
and shall return to his people joyfully. | и он вернётся к своим верующим родственникам, ликуя. |
and shall return to his people joyfully. | и он, ликуя, вернется к своей семье. |
and shall return to his people joyfully. | И в радости вернется к близким и собратьям. |
and shall return to his people joyfully. | И он возвратится к своим ближним, радуясь. |
His return to the castle pleases everyone. | Ваше возвращение в замок всех обрадовало. |
The accused may return to his seat. | Подсудимый может сесть. |
The prisoner may return to his seat. | Подсудимый может сесть. |
Charles spends most of his time since his banishment searching for a way to return to the island. | Тогда Чарльз потребовал убить младенца, так как то, что он просит, необходимо для защиты Острова. |
Morozov described the impetus for his return to form in a May 12 post. | 12 мая Морозов описывает в блоге неумолимую силу, заставившую его вернуться к активным действиям. |
For these achievements, Shackleton was knighted by King Edward VII on his return home. | За свои достижения был возведён королём Эдуардом VII в рыцарское достоинство. |
His manager, Steve Bruce, was enthusiastic about his return to form. | Стив Брюс был в восторге от его формы, набранной после тяжелых травм. |
He's insisting we return to his village and be his guests. | Хотят, чтобы мы вернулись и погостили у них. |
for nothing in return. | Готовых отдать всё... и не получить ничего. |
He left his native village never to return. | Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться. |
His return to Brazil was marred by tragedy. | Его возвращение в Бразилию было омрачнено трагедией. |
He was awarded a triumph upon his return. | За свои действия он был удостоен триумфа. |
In 2006 it announced his return in politic. | В 2006 году движение объявило о своём возвращении в политику. |
Related searches : His Return - Return His Love - Until His Return - By His Return - On His Return - After His Return - Upon His Return - For His - Return For Investors - Ready For Return - Return For Cancellation - Claims For Return - Return For Shareholders - Eligible For Return