Translation of "holds true for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The same holds true for China. | То же самое верно и в отношении Китая. |
The same holds true for Tom. | Это же относится и к Тому. |
The same holds true for Germany. | То же самое касается и Германии. |
The same holds true for Germany. | То же самое можно сказать и о Германии. |
The same holds true for Germany. | Это так же верно в отношении Германии. |
The same holds true for Germany. | Это справедливо и в отношении Германии. |
This also holds true for religious organizations. | Это относится также к религиозным организациям. |
That holds true also for our Central European partners. | То же самое можно сказать и о наших центральноевропейских партнерах. |
This holds true for regions, countries and the world. | Этот вывод верен как для отдельных регионов и стран, так и для мира в целом |
The same holds true for the Caribbean Basin Initiative. | То же самое можно сказать о Карибской инициативе. |
The same holds true for the Western European Union (WEU). | То же можно сказать и о Западноевропейском союзе (ЗЕС). |
The first reason still holds true. | Первая причина все еще сохраняется. |
None of this holds true today. | Сегодня ни один из этих факторов не имеет прежней значимости. |
The same holds true for Asia, where, moreover, a readiness for dialogue now exists. | Это справедливо и применительно к Азии, где кроме того наблюдается готовность к диалогу. |
What's true of the herds holds largely for the great solitaries and hermits. | Он. Всё, что касается китовых стай, относится и к одиночкам. |
The same holds true for the armed forces of the Government of Bosnia Herzegovina. | То же самое можно сказать и о вооруженных силах правительства Боснии Герцеговины. |
The same holds true for Britain and Australia, where public opposition to war counted for naught. | Сказанное выше относится и к Австралии, где голос общественной оппозиции не был принят во внимание. |
A similar pattern holds true in Sierra Leone and Botswana. | Подобное сравнение применимо для Сьерра Леоне и Ботсваны. |
The same pattern holds true for Europe and Japan, albeit on a slightly smaller scale. | Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах. |
This holds true in particular for the relations between a belligerent State and third States. | Это верно, в частности, для отношений между воюющим государством и третьими государствами. |
The same sort of thinking holds true in military strategic affairs. | Та же мысль выдерживается и в военно стратегических отношениях. |
The same holds true, though at a more modest level, even for energy intensive industries, like chemicals. | Это положение распространяется, в более скромных масштабах, на энергоемкие производства, в частности на химическую промышленность. |
That holds true for other organs of the United Nations, in particular the Economic and Social Council. | Это относится и к другим органам Организации Объединенных Наций, в частности, к Экономическому и Социальному Совету. |
So if contingency holds for them, then it certainly holds for us. | Но если обстоятельства влияют на них, то тем более они влияют на нас. |
And true you can not embrace it now but he holds you down. | А правда, что вы не можете принять его сейчас а он держит вас. |
The same holds true for female labor market participation, which in Lebanon is low but uniform across religious groups. | То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп. |
Agricultural protectionists, through the language of food security and food self sufficiency, claim that the same holds true for food. | Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции. |
The same holds true for the situation in the area referred to by the representative of Saudi Arabia this morning. | То же касается и ситуации в этом регионе, о которой говорил сегодня утром представитель Саудовской Аравии. |
If something goes wrong, and you end up in hell, the same holds true there. | там будет тоже самое. |
This particularly holds true for peasant, indigenous and Afro Colombian women, and especially those who are organized, displaced, returnees or confined. | This particularly holds true for peasant, indigenous and Afro Colombian women, and especially those who are organized, displaced, returnees or confined. |
The same holds true for income disparities among the different regions of the country, which do not show very marked discrepancies. | То же можно сказать и о разрыве в доходах между различными регионами страны, где ярко выраженных несоответствий не наблюдается. |
And this generalization holds true of the testimony of authorities as much as of anything else. | И такое обобщение столь же справедливо по отношению к авторитетными мнениям, как ко всему остальному. |
Britain s stance holds lessons for today. | Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок. |
We wanted to see if this holds true everywhere in the world or just among wealthy countries. | Нам захотелось проверить, удастся ли наш эксперимент где нибудь ещё в мире, или он работает только в благополучных странах? |
We wanted to see if this holds true everywhere in the world or just among wealthy countries. | Мы убедились, что этот принцип работает не только в благополучных странах. |
What holds for direct investment holds as well for portfolio and medium term and long term credit flows. | 58. Что характерно для прямых инвестиций, также характерно и для портфельных инвестиций, а также средне и долгосрочных кредитов. |
The same holds true today, when countries, doing what they do best, produce more and exchange it for more of all other goods. | Этот принцип работает и сегодня, когда страны, делая то, что у них получается лучше, производят больше и обменивают это на большее количество других товаров. |
And this holds true for all ranking lists on TED.com except if you want to have a talk that's beautiful, inspiring or funny. | И это правило верно для всех категорий выступлений на TED.com кроме случая, если вы хотите получить рейтинг прекрасно , вдохновляет или смешно . |
Equally, the foregoing observation holds true for other manufactured items, information and communication technology (ICT) products in particular, medical equipment, vaccines and biologicals. | В равной мере это замечание касается и других промышленных товаров, в частности продуктов информационно коммуникационной технологии (ИКТ), медицинского оборудования, вакцин и биологической продукции. |
The same holds true for information components of field operations, which also are indispensable if we are to truly connect with the public. | Все вышесказанное в равной степени относится и к информационным компонентам полевых операций, без которых также невозможно обойтись, если мы действительно хотим иметь связь с общественностью. |
And this holds true for all ranking lists on TED.com except if you want to have a talk that's beautiful, inspiring or funny. | И это правило верно для всех категорий выступлений на TED.com кроме случая, если вы хотите получить рейтинг прекрасно , вдохновляет или смешно . |
Museveni holds ultimate responsibility for this corruption. | В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию. |
A similar pattern holds for public debt. | Аналогично обстоит дело и с государственным долгом. |
The ticket holds good for three days. | Билет сохраняет годность в течение трёх дней. |
See what the night holds for you. | Узнай, что тебе приготовила ночь. |
Related searches : Holds True - Opposite Holds True - Holds Only True - Only Holds True - It Holds True - Still Holds True - That Holds True - Which Holds True - Also Holds True - This Holds True - Holds For - For True - Holds Liable For - Holds Promise For