Translation of "holds true for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The same holds true for China.
То же самое верно и в отношении Китая.
The same holds true for Tom.
Это же относится и к Тому.
The same holds true for Germany.
То же самое касается и Германии.
The same holds true for Germany.
То же самое можно сказать и о Германии.
The same holds true for Germany.
Это так же верно в отношении Германии.
The same holds true for Germany.
Это справедливо и в отношении Германии.
This also holds true for religious organizations.
Это относится также к религиозным организациям.
That holds true also for our Central European partners.
То же самое можно сказать и о наших центральноевропейских партнерах.
This holds true for regions, countries and the world.
Этот вывод верен как для отдельных регионов и стран, так и для мира в целом
The same holds true for the Caribbean Basin Initiative.
То же самое можно сказать о Карибской инициативе.
The same holds true for the Western European Union (WEU).
То же можно сказать и о Западноевропейском союзе (ЗЕС).
The first reason still holds true.
Первая причина все еще сохраняется.
None of this holds true today.
Сегодня ни один из этих факторов не имеет прежней значимости.
The same holds true for Asia, where, moreover, a readiness for dialogue now exists.
Это справедливо и применительно к Азии, где кроме того наблюдается готовность к диалогу.
What's true of the herds holds largely for the great solitaries and hermits.
Он. Всё, что касается китовых стай, относится и к одиночкам.
The same holds true for the armed forces of the Government of Bosnia Herzegovina.
То же самое можно сказать и о вооруженных силах правительства Боснии Герцеговины.
The same holds true for Britain and Australia, where public opposition to war counted for naught.
Сказанное выше относится и к Австралии, где голос общественной оппозиции не был принят во внимание.
A similar pattern holds true in Sierra Leone and Botswana.
Подобное сравнение применимо для Сьерра Леоне и Ботсваны.
The same pattern holds true for Europe and Japan, albeit on a slightly smaller scale.
Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах.
This holds true in particular for the relations between a belligerent State and third States.
Это верно, в частности, для отношений между воюющим государством и третьими государствами.
The same sort of thinking holds true in military strategic affairs.
Та же мысль выдерживается и в военно стратегических отношениях.
The same holds true, though at a more modest level, even for energy intensive industries, like chemicals.
Это положение распространяется, в более скромных масштабах, на энергоемкие производства, в частности на химическую промышленность.
That holds true for other organs of the United Nations, in particular the Economic and Social Council.
Это относится и к другим органам Организации Объединенных Наций, в частности, к Экономическому и Социальному Совету.
So if contingency holds for them, then it certainly holds for us.
Но если обстоятельства влияют на них, то тем более они влияют на нас.
And true you can not embrace it now but he holds you down.
А правда, что вы не можете принять его сейчас а он держит вас.
The same holds true for female labor market participation, which in Lebanon is low but uniform across religious groups.
То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп.
Agricultural protectionists, through the language of food security and food self sufficiency, claim that the same holds true for food.
Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции.
The same holds true for the situation in the area referred to by the representative of Saudi Arabia this morning.
То же касается и ситуации в этом регионе, о которой говорил сегодня утром представитель Саудовской Аравии.
If something goes wrong, and you end up in hell, the same holds true there.
там будет тоже самое.
This particularly holds true for peasant, indigenous and Afro Colombian women, and especially those who are organized, displaced, returnees or confined.
This particularly holds true for peasant, indigenous and Afro Colombian women, and especially those who are organized, displaced, returnees or confined.
The same holds true for income disparities among the different regions of the country, which do not show very marked discrepancies.
То же можно сказать и о разрыве в доходах между различными регионами страны, где ярко выраженных несоответствий не наблюдается.
And this generalization holds true of the testimony of authorities as much as of anything else.
И такое обобщение столь же справедливо по отношению к авторитетными мнениям, как ко всему остальному.
Britain s stance holds lessons for today.
Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок.
We wanted to see if this holds true everywhere in the world or just among wealthy countries.
Нам захотелось проверить, удастся ли наш эксперимент где нибудь ещё в мире, или он работает только в благополучных странах?
We wanted to see if this holds true everywhere in the world or just among wealthy countries.
Мы убедились, что этот принцип работает не только в благополучных странах.
What holds for direct investment holds as well for portfolio and medium term and long term credit flows.
58. Что характерно для прямых инвестиций, также характерно и для портфельных инвестиций, а также средне и долгосрочных кредитов.
The same holds true today, when countries, doing what they do best, produce more and exchange it for more of all other goods.
Этот принцип работает и сегодня, когда страны, делая то, что у них получается лучше, производят больше и обменивают это на большее количество других товаров.
And this holds true for all ranking lists on TED.com except if you want to have a talk that's beautiful, inspiring or funny.
И это правило верно для всех категорий выступлений на TED.com кроме случая, если вы хотите получить рейтинг прекрасно , вдохновляет или смешно .
Equally, the foregoing observation holds true for other manufactured items, information and communication technology (ICT) products in particular, medical equipment, vaccines and biologicals.
В равной мере это замечание касается и других промышленных товаров, в частности продуктов информационно коммуникационной технологии (ИКТ), медицинского оборудования, вакцин и биологической продукции.
The same holds true for information components of field operations, which also are indispensable if we are to truly connect with the public.
Все вышесказанное в равной степени относится и к информационным компонентам полевых операций, без которых также невозможно обойтись, если мы действительно хотим иметь связь с общественностью.
And this holds true for all ranking lists on TED.com except if you want to have a talk that's beautiful, inspiring or funny.
И это правило верно для всех категорий выступлений на TED.com кроме случая, если вы хотите получить рейтинг прекрасно , вдохновляет или смешно .
Museveni holds ultimate responsibility for this corruption.
В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию.
A similar pattern holds for public debt.
Аналогично обстоит дело и с государственным долгом.
The ticket holds good for three days.
Билет сохраняет годность в течение трёх дней.
See what the night holds for you.
Узнай, что тебе приготовила ночь.

 

Related searches : Holds True - Opposite Holds True - Holds Only True - Only Holds True - It Holds True - Still Holds True - That Holds True - Which Holds True - Also Holds True - This Holds True - Holds For - For True - Holds Liable For - Holds Promise For