Translation of "how to approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

How we approach and how it all started
Как мы подходим и , как все начиналось
I don't know yet how to approach this task.
Я пока не знаю, как подступиться к этой задаче.
First, we must concur on how to approach Greece s fiscal consolidation.
Во первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции.
How you can apply this approach to help solve this problem?
Возможно ли и каким образом применить данный подход как вклад в решение существующей проблемы?
How do I approach the situation of teaching?
Как же мне быть учителем?
Some further suggestions on how to approach this problem are given below.
Ниже приводятся некоторые дополнительные предложения о путях решения этой проблемы.
How many disagree with the utilitarian approach to law and to the common good?
Кто не согласен с утилитарным подходом к праву и общему благу?
Now, how we're going to go forward on this what's the right approach?
Что же делать? Как подступиться к этой проблеме?
This approach to crime prevention represents an evolution in understanding how to prevent urban violence.
Такой подход к предупреждению преступности представляет собой эволюцию в понимании методов предупреждения насилия в городах.
When the finite is trying to approach the Infinite, how is that going to work?
Когда ограниченное пытается приблизиться к Безграничному, каким образом это произойдёт?
So here is one example of how you approach it.
Вот только один пример.
The essential question was how to translate in practical terms the rights based approach.
Основной вопрос заключается в том, как обеспечить практическое осуществление правозащитного подхода.
Yet nothing has changed how we approach deforestation like satellite monitoring.
Но ничто так не изменило наш подход к обезлесению, как спутниковые изображения.
She also advocates to teach children how fascinating science can be with a creative approach.
Кроме того, она выступает за более интересное преподавание науки детям при помощи творческих подходов.
The challenge was how to convince States of the added value of a rights based approach.
Проблема заключается в том, чтобы убедить государства в результативности такого подхода.
How would the government at the turn of the millennium approach today?
Как бы поступило правительство на рубеже нового тысячелетия? Ну, мы все знаем.
This approach has now shifted towards providing know how through advisory centres.
ЭКЮ в проект развития финансовых институтов, решение о котором было принято на совещании Большой семерки в Токио.
Sādhu saṅga, bhajana kriyā under their direction they tell you what to do, how to make your approach.
Садху санга, бхаджана крия следуя их наставлениям они укажут вам, что делать, в каком направлении идти.
approach to adaptation
подход к адаптации
The approach proposed in this brochure encourages students to question and debate how energy affects their lives.
Предлагаемый в этой брошюре подход поощряет учащихся задавать вопросы и дискутировать о том, как энергия воздействует на их жизнь.
How did this simplistic, certainly unscientific, and frequently damaging approach gain such dominance?
Как же этот упрощенный, безусловно ненаучный и часто губительный подход получил такое распространение?
How should we approach the expressions of violence or sexual depictions in books?
Как мы должны относиться к изображениям насилия или сексуальных сцен в книгах?
And that's how we approach language, rather than material that becomes shelved archived.
И мы относимся к языку, как к живому, а не считаем его материалом, который ставят на полку или отправляют в архив .
new consensus on how the forest sector should approach these cross sectoral interactions
В настоящем приложении содержится предложение о проведении обследования с целью анализа вопроса о том, какое место занимает инновационная деятельность в политике развития лесного сектора, а также мер, направленных на поощрение координации инновационной деятельности.
But we also need to know how to approach it in the right way to get the best from it.
Но нужно найти к ней правильный подход, чтобы добиться максимального результата.
But we also need to know how to approach it in the right way to get the best from it.
Но мы должны также знать как правильно это делать, чтобы получить максимум пользы.
Two general schools of thought have developed as to how to approach the effect of armed conflict on treaties.
Разработкой подхода, который следует применять в отношении последствий вооруженного конфликта для договоров, занимались две школы мысли.
It is difficult to see how any future American diplomacy based on this approach will attract Palestinian support.
Трудно представить, как будущая американская дипломатия, основанная на таком подходе, сможет найти поддержку среди палестинцев.
The current situation in South Asia provides an opportunity to see how well this new approach will work.
Нынешняя ситуация в Южной Азии предоставляет нам возможность убедиться в том, насколько эффективно будет работать этот новый подход.
This approach seeks to understand how actions to limit emissions interrelate with other factors to change past and future emission trends.
В рамках такого подхода делается попытка понять, каким образом меры по ограничению выбросов связаны с другими факторами в плане изменения прошлых и будущих тенденций в области выбросов парниковых газов.
The close approach distance to Venus in 2029 will determine how close the asteroid will pass to Earth in 2041.
км от Венеры вызванные ею пертурбации определят точную траекторию его пролёта вблизи Земли в 2041 году.
Okay, now the question is the question we're going to explore today is how do make this decision, how do we make the choice, how should we approach a problem.
И вопрос, который мы обсудим сегодня как выбрать образование, как мы выбираем, как должны выбирать.
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with.
Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса.
Another area of debate was the best approach to adopt to migration a rights based approach or some other approach.
Еще одной спорной темой является выбор наиболее рационального подхода к миграционной проблематике, а именно, следует ли руководствоваться подходом, основанным на правах, или подходом, ориентированным на какие либо иные факторы.
Coordinated approach to decentralization
Согласованный подход к децентрализации
Or think of the risks on the Internet across generations how your parents approach Internet security, versus how you do, versus how our kids will.
Или, например, восприятие рисков в интернете разными поколениями как старшее поколение понимает безопасность в интернете и как вы, и как её будут понимать ваши дети.
In the following video, students explain how the school works and why this self empowering approach appeals to them
В следующем видео ученики объясняют, как работает школа и почему им нравится подход, когда ученики самостоятельно расширяют и поддерживают свои права и возможности
Imagine how you feel when you see somebody on street who is begging and you're about to approach them.
Представьте, как вы чувствуете себя при виде попрошайки, мимо которого вам предстоит пройти.
But these views on how to run the economy are no better than the bankers approach to running their own institutions.
Но эти взгляды на то, как управлять экономикой, не лучше, чем подход банкиров к управлению своими собственными учреждениями.
Langton takes a much simpler approach, he just says look how many things go on?
Langton взял самый простой метод. Он лишь сказал Посмотрите сколько правил здесь ключены.
Such an approach would provide a more integrated approach to local development.
Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах.
My work provides a new and coherent approach to macroeconomics that explains how a lack of confidence can lead to persistent unemployment.
В моих трудах содержится новый и связный подход к макроэкономике, который объясняет, каким образом отсутствие доверия может стать причиной сохраняющейся безработицы.
Unsure how to approach the role, Morrissey was advised by his friend, director Paul Greengrass, to get Collins' job as politician right.
В качестве подготовки к роли друг Моррисси, режиссёр Пол Гринграсс, посоветовал ему узнать о работе правых политиков изнутри.
The thematic approach and the new programme and budget format aim to show how resources are aligned to each of the programmes.
Тематический подход и новый формат программы и бюджетов призваны показать, каким образом обеспечивается согласование ресурсов по каждой программе.
There are real and important differences between the two candidates when it comes to how they would approach the world.
Между двумя кандидатами существуют настоящие и важные различия, когда речь идет о том, как они будут налаживать контакты с миром.

 

Related searches : Approach Of How - How They Approach - How You Approach - Approach On How - How We Approach - To Approach - How To Attach - How To Reflect - How To Proof - How To Adopt - How To Ask - How To Invoice - How To Argue - How To Reproduce