Translation of "approach of how" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
How we approach and how it all started | Как мы подходим и , как все начиналось |
How do I approach the situation of teaching? | Как же мне быть учителем? |
So here is one example of how you approach it. | Вот только один пример. |
How would the government at the turn of the millennium approach today? | Как бы поступило правительство на рубеже нового тысячелетия? Ну, мы все знаем. |
I don't know yet how to approach this task. | Я пока не знаю, как подступиться к этой задаче. |
How should we approach the expressions of violence or sexual depictions in books? | Как мы должны относиться к изображениям насилия или сексуальных сцен в книгах? |
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. | Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса. |
First, we must concur on how to approach Greece s fiscal consolidation. | Во первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции. |
How you can apply this approach to help solve this problem? | Возможно ли и каким образом применить данный подход как вклад в решение существующей проблемы? |
Yet nothing has changed how we approach deforestation like satellite monitoring. | Но ничто так не изменило наш подход к обезлесению, как спутниковые изображения. |
The challenge was how to convince States of the added value of a rights based approach. | Проблема заключается в том, чтобы убедить государства в результативности такого подхода. |
Or think of the risks on the Internet across generations how your parents approach Internet security, versus how you do, versus how our kids will. | Или, например, восприятие рисков в интернете разными поколениями как старшее поколение понимает безопасность в интернете и как вы, и как её будут понимать ваши дети. |
Some further suggestions on how to approach this problem are given below. | Ниже приводятся некоторые дополнительные предложения о путях решения этой проблемы. |
This approach has now shifted towards providing know how through advisory centres. | ЭКЮ в проект развития финансовых институтов, решение о котором было принято на совещании Большой семерки в Токио. |
How did this simplistic, certainly unscientific, and frequently damaging approach gain such dominance? | Как же этот упрощенный, безусловно ненаучный и часто губительный подход получил такое распространение? |
And that's how we approach language, rather than material that becomes shelved archived. | И мы относимся к языку, как к живому, а не считаем его материалом, который ставят на полку или отправляют в архив . |
new consensus on how the forest sector should approach these cross sectoral interactions | В настоящем приложении содержится предложение о проведении обследования с целью анализа вопроса о том, какое место занимает инновационная деятельность в политике развития лесного сектора, а также мер, направленных на поощрение координации инновационной деятельности. |
Now, how we're going to go forward on this what's the right approach? | Что же делать? Как подступиться к этой проблеме? |
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | Подход, основанный на свободе договора, и подход, основанный на освобождении от ответственности |
Second, the EU is building its crisis management know how on the basis of a global approach. | Во вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода. |
Two general schools of thought have developed as to how to approach the effect of armed conflict on treaties. | Разработкой подхода, который следует применять в отношении последствий вооруженного конфликта для договоров, занимались две школы мысли. |
The essential question was how to translate in practical terms the rights based approach. | Основной вопрос заключается в том, как обеспечить практическое осуществление правозащитного подхода. |
How many disagree with the utilitarian approach to law and to the common good? | Кто не согласен с утилитарным подходом к праву и общему благу? |
And if you win and it's epic, that becomes part of who you are, part of how people see you, and part of how you approach doing future things. | И если вы победите, и эта победа будет грандиозной, то она станет частью вас, частью того, как люди видят вас, а также частью того, как вы подойдёте к будущим вызовам. |
Criticism of CUP's approach | Критика подхода издательства |
She also advocates to teach children how fascinating science can be with a creative approach. | Кроме того, она выступает за более интересное преподавание науки детям при помощи творческих подходов. |
This approach to crime prevention represents an evolution in understanding how to prevent urban violence. | Такой подход к предупреждению преступности представляет собой эволюцию в понимании методов предупреждения насилия в городах. |
Langton takes a much simpler approach, he just says look how many things go on? | Langton взял самый простой метод. Он лишь сказал Посмотрите сколько правил здесь ключены. |
When the finite is trying to approach the Infinite, how is that going to work? | Когда ограниченное пытается приблизиться к Безграничному, каким образом это произойдёт? |
My statement today will put Australia apos s point of view on how we might best approach that change. | В сегодняшнем заявлении я изложу позицию Австралии по вопросу о том, каким образом мы можем осуществлять наиболее оптимальный подход к этим переменам. |
And as you think of farming oil and how oil has evolved, we started with this brute force approach. | Если подумать о том, как мы добываем нефть и как этот процесс развивался. Мы начали с грубой силы. И что мы поняли? |
So how can we find a more popular approach between TEDx ideas and the common citizens? | Итак, как можно найти более доступный способ донести идеи TEDx простому населению? |
That's now how this thing I mean, every single year, it's still the same approach, right? | Это не так... Я имею в виду, год за годом, один и тот же подход, верно? |
Another area of debate was the best approach to adopt to migration a rights based approach or some other approach. | Еще одной спорной темой является выбор наиболее рационального подхода к миграционной проблематике, а именно, следует ли руководствоваться подходом, основанным на правах, или подходом, ориентированным на какие либо иные факторы. |
Approach | ИСПОЛЬЗОВАВШАЯСЯ МЕТОДИКА |
Approach | Подход |
Approach. | Подойди. |
SIX BASIC METHODS OF APPROACH | ШЕСТЬ БАЗОВЫХ МЕТОДОВ |
So as these dt's approach 0, the number of rectangles actually approach infinity. | По мере приближения dt к 0, количество прямоугольников приближается к бесконечности. |
The approach proposed in this brochure encourages students to question and debate how energy affects their lives. | Предлагаемый в этой брошюре подход поощряет учащихся задавать вопросы и дискутировать о том, как энергия воздействует на их жизнь. |
Okay, now the question is the question we're going to explore today is how do make this decision, how do we make the choice, how should we approach a problem. | И вопрос, который мы обсудим сегодня как выбрать образование, как мы выбираем, как должны выбирать. |
III. THE APPROACH OF THE MISSION | III. ЗАДАЧИ МИССИИ |
Importance of the energy management approach | Важность подхода к управлению энергией |
Importance of the energy management approach | J к управлению энергией |
Of course, I'm easy to approach. | Да, я здесь. |
Related searches : How They Approach - How You Approach - Approach On How - How We Approach - How To Approach - Of How - How Of - Experience Of How - Assessment Of How - And Of How - Mechanisms Of How - Questions Of How - Perception Of How - Model Of How