Translation of "however since" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Since 1980, however, the dollar has lost ground. | С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами. |
The years since, however, were eaten by locusts. | Годы после этого, однако, пошли прахом. |
However, since 2000, hopes have been gradually fading. | Однако начиная с 2000 года все эти надежды начали постепенно развеиваться. |
Such acts have sharply decreased since 1993, however. | Однако начиная с 1993 года число этих актов резко сократилось. |
However, the population of Yerevan has been increasing since. | С другой стороны, часть мусульманского населения ушла в Персию. |
Since 2000, however, life expectancy had begun to increase. | Однако с 2000 года продолжительность жизни стала увеличиваться. |
However, since then, the situation on the ground has worsened. | Но затем ситуация вновь покатилась под откос. |
It has, however, since staged a comeback, being held again in September 2005 and all years since. | С 2005 партия представлена в ландтаге Штирии (в 1970 2005 партия не была представлена в ландтагах). |
Political parties, however, have become more consistently ideological since the 1970s. | Однако, начиная с 1970 годов политические партии стали более идеологически последовательны. |
Since 2001, however, the Tasmanian economy has experienced a significant improvement. | Однако с 2001 года ситуация в экономике Австралии начала улучшаться. |
However, contrast media cannot be used, since they cross the placenta. | However, contrast media cannot be used, since they cross the placenta. |
However, the current epidemic has been the deadliest outbreak since 1996. | Эта эпидемия является самой серьёзной вспышкой с 1996 года в этом районе. |
Its ability to face emergencies had diminished, however, since the 1990s. | Однако с 1990 х годов его способность противостоять чрезвычайным ситуациям снизилась. |
There has since been only limited progress on electoral reform, however. | Однако с тех пор в проведении избирательной реформы был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
Since then, however, the TFP growth rate has fallen by almost half. | С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое. |
Since then, however, the SD has fundamentally changed the country s political landscape. | Однако с тех пор Шведские демократы фундаментально изменили политический ландшафт страны. |
Since 2009, however, Eurosport and Eurosport 2 have covered all the action. | Дополнительно прямая трансляция также была доступна на веб сайте Eurosport, хотя и не бесплатно. |
Since its founding, however, many other leagues have been founded in England. | После этого в Англии было создано много других лиг. |
There had been two significant developments, however, since the fifty eighth session. | Тем не менее после окончания пятьдесят восьмой сессии в связи с этим вопросом произошли два важных события. |
However, no further staff reduction exercises had been needed since that time. | Однако затем нового сокращения штатов уже не потребовалось. |
Since 1973, however, the United States dollar has been worth 177.7 DF. | Впоследствии после 1973 года 1 доллар США составляет 177,7 дж. франка. |
However, the issue was problematic, since the relevant documents had been destroyed. | Однако этот вопрос сопряжен со сложной проблемой, обусловленной уничтожением соответствующих документов. |
However, since 2005 several countries have begun to develop new waste strategies | Однако, начиная с 2005 г. некоторые страны разрабатывают новые стратегии борьбы с отходами. |
The language has, however, been standardised in 1983 and elaborately cultivated ever since. | В 1983 году язык был стандартизирован и с тех пор ведётся работа по его сохранению. |
However, this number has since increased to well over 90 full time operators. | В HRT изначально было 50 бойцов, однако это число увеличилось до более чем 90. |
However, he has not been called up to the England squad since 2003. | С 2003 года он не вызывался в сборную Англии. |
However, this feature has since returned in the 10.9.3 and iTunes 11.2 updates. | Начиная с Mac OS X 10.9, Apple решила именовать выпуски OS X по названиям мест в Калифорнии. |
However, since 26 August 2004, no further investigative activity has reportedly taken place. | Однако с 26 августа 2004 года никаких дальнейших следственных действий, согласно утверждениям, не проводилось. |
Little real progress had, however, been made since the independence of East Timor. | Однако после получения независимости Восточным Тимором, там не было достигнуто сколько нибудь значительного прогресса. |
However, we deplore the fact that little progress has been made since then. | Однако мы выражаем сожаление по поводу того, что с тех пор в этой области не удалось достичь значительного прогресса. |
The scale of such displacement has, however, increased greatly since mid July 1994. | Однако масштабы такого перемещения начиная с середины июля 1994 года резко возросли. |
Since then, however, the organization had been able to work without undue interference. | Однако после этого Красный Крест все же добился устранения случаев необоснованного вмешательства в его деятельность. |
Since it had become a transit country, however, the situation had changed radically. | Однако с превращением ее в страну транзита этого зелья положение меняется коренным образом. |
Since then, however, the Republic has more than made up for its late arrival. | Однако с тех пор республика сполна возместила свое опоздание. |
In the years since, however, America has not treated each in the same way. | Однако с тех пор Америка не относилась к каждой из этих стран одинаковым образом. |
Since the mid 1990s, however, the river has been in the process of recovery. | В 1970 1980 река была самой загрязнённой в Европе, но потом началось её восстановление. |
However, Lee is not pleased at this, since he wants the company for himself. | Так как Ли имеет много акций в Корпорации G, это проявление военной силы беспокоит его. |
Since the 1967 amendment, however, the two have been nominated, and voted on, together. | Однако с момента внесения поправок в 1967 году оба выдвигаются и избираются вместе. |
However, since the resumption of hostilities in August 1992, the humanitarian situation has deteriorated. | Вместе с тем после возобновления военных действий в августе 1992 года гуманитарная ситуация ухудшилась. |
That, however, would not be possible since the study had yet to be completed. | Однако сделать это будет невозможно, поскольку исследование еще не завершено. |
However, since 2001 economic growth in Kaliningrad has been faster than the Russian average. | Однако, начиная с 2001 года, экономический рост в Калининграде опережает средние показатели по России. |
Since his brother's arrival, however, he was in doubt whether to go mowing or not. | Со времени приезда брата он был в раздумье косить или нет? |
However, his legal problems continued, since his transfer to England still was not fully resolved. | Однако, проблемы с его трансфером продолжались, так как ещё не все вопросы были полностью решены. |
However, we can do better, since these twenty planes can all be tracked in time. | Тем не менее, процесс можно улучшить, так как эти двадцать плоскостей могут быть отслежены во времени. |
However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. | Вместе с тем, несмотря на эти проблемы положение в стране со времени представления моего последнего доклада заметно улучшилось. |
Related searches : However, Since - However, - Since Since - However, Despite - However Arising - However Much - However When - Unfortunately However - However Not - However Also - However Many - However Because - However Described