Translation of "human societies" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Human societies got larger, denser, more interconnected.
Человеческие сообществa стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Human societies got larger, denser, more interconnected.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Guns, Germs and Steel the Fates of Human Societies .
Guns, Germs and Steel the Fates of Human Societies .
Human rights violations occurred even in the most developed societies.
Даже в самых развитых странах отмечаются случаи нарушений прав человека.
The openness of democratic societies safeguards the human rights of its citizens.
Открытость демократических обществ является гарантией прав человека для граждан.
Other societies present us with different and often disconcerting ways of being human.
Другие общества предоставляют нам возможность познакомиться с разными и часто приводящими в замешательство формами человеческого бытия.
Human societies have to live with the risk of hazards posed by nature.
Сообщества людей вынуждены жить в условиях риска опасностей, порождаемых природой.
Human societies have to live with the risk of hazards posed by nature.
Вместе с тем мы вовсе не бессильны и способны обеспечить готовность к бедствиям и смягчать их воздействие.
Respect for human identity was the most universal value to which societies aspired.
Уважение человеческой личности является всеобщим идеалом, к достижению которого стремятся общества.
But the Kremlin places a lower value on human lives than Western societies do.
Но Кремль оценивает человеческие жизни меньше, чем Западные общества.
All human societies have dealt with the fundamental issue of conflict prevention and resolution.
Все человеческие общества сталкивались с основополагающей проблемой предотвращения и урегулирования конфликтов.
In evenEven in the best regulatedbest regulated societies, violations of human rights law sometimes occur.
Даже общества с хорошо налаженными механизмами осуществления не застрахованы от нарушения права прав человека.
Families are truly the building blocks of societies and the essential fabric of human relationships.
Семьи являются основными строительными элементами общества и основой ткани человеческих взаимоотношений.
Education plays a central role in the development of both human beings and modern societies.
Высшее образование играет важнейшую роль в жизни человека и общества.
Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies.
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ.
Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable.
Человеческие существа также везде изменяют окружающую среду, зачастую при этом таким образом, что это делает общество более уязвимым.
Moreover, illicit drugs are the source of calamities that threaten the well being of human societies.
Кроме того, незаконные наркотики являются источником всех бед, угрожающих благополучию человеческого общества.
Higher education plays a central role in the development of both human beings and modern societies.
Высшее образование играет важнейшую роль в жизни человекаи общества.
Childless societies?
Бездетное общество?
The human personality could not develop without full respect for human rights, and democratic societies could not survive without the rule of law.
Человеческая личность не может развиваться без уважения прав человека, а демократическое общество не может существовать без законности.
These spirits are held to persist after death a common belief present in practically all human societies.
Эти духи остаются и после смерти всеобщее верование, присутствующее практически во всех человеческих обществах.
Acknowledging the need to promote tolerance within societies, inter alia through education, in particular human rights education,
признавая необходимость создания в обществе атмосферы терпимости, в том числе с помощью образования, в частности образования в области прав человека,
All human societies have developed, together with their own language, ways to describe and address conflict constructively.
Все человеческие общества развили, в том числе и в своем языке, пути для описания и конструктивного решения конфликтов.
Those goals remain fundamental to our own ability to improve the human condition and transform our societies.
Эти цели по прежнему имеют фундаментальное значение для нашей способности совершенствовать условия жизни человека и преобразовывать наши общества.
Mr. MAKKAWI (Lebanon) (interpretation from Arabic) Drug abuse is a grave scourge that afflicts all human societies.
Г н МАКАВИ (Ливан) (говорит по арабски) Наркомания серьезное бедствие, поразившее все слои человеческого общества.
Throughout the world, human rights, democracy and the rule of law are recognized as the necessary keystones for the flourishing of individuals and human societies.
Во всем мире права человека, демократия и правопорядок признаются как непременная основа процветания отдельных лиц и обществ.
Political and civil strife, disease, poverty and other human tragedies have forced many of our societies into bondage.
Политические и гражданские мятежи, болезни, нищета и другие человеческие трагедии усугубили положение многих наших обществ.
Examination of the various situations where business generates or accelerates human rights violation in different kinds of societies.
Изучение различных ситуаций, в которых предпринимательская деятельность порождает или усугубляет нарушения прав человека в различных обществах.
The main challenge before the United Nations today is to help strengthen human security in all our societies.
Главной задачей, стоящей сегодня перед Организацией Объединенных Наций, является содействие укреплению безопасности человека во всех наших обществах.
(a) Need for a code of ethics importance of moral and spiritual dimensions of human beings and societies
a) необходимость принятия кодекса этических норм важность морального и духовного аспектов в жизни людей и общества
Terrorist attacks are a violation of human rights, which are the foundation of modern societies they represent an assault on the very essence of those societies and thus negate their very modernity.
Нападения террористов являются нарушением прав человека, которые составляют основу современных обществ они наносят удар по самой сущности этих обществ и тем самым отрицают их современный характер.
(b) Consideration of possible situations where business may facilitate or generate human rights violations in different kinds of societies
b) рассмотрение возможных ситуаций, когда предприятия могут облегчать или порождать нарушения прав человека в различных обществах
(b) Consideration of possible situations where business may facilitate or generate human rights violations in different kinds of societies
выражает благодарность председателю седьмой сессии сессионной рабочей группы по методам работы и деятельности транснациональных корпораций Халиме Эмбарек Варзази
AIDS is now one of the most devastating pandemics in human history and contributes to the breakdown of societies.
СПИД п р е в р а т З Я с я в Адну Зз са)6х г у б З те Я ь н 6 х панде)Зй в З с т А р З З ч е Я А в е ч ес т в а З разрушает уже е Я 6 е Абщества.
How can we understand what makes some societies more fragile than other societies?
Как мы можем понять, что делает некоторые народы более хрупкими по сравнению с другими?
Innovations for Successful Societies.
Innovations for Successful Societies.
Societies Registration Act 1860.
Закон 1860 года о регистрации обществ.
in war torn societies
структур в разоренных войной странах
Others battle oppressive societies.
Другие борются с притеснениями со стороны общества.
Deviant individuals and groups exist in all human societies, and they are now empowered in ways that were once unthinkable.
Люди с отклонениями психики существуют во всех человеческих сообществах, и у них на вооружении сейчас такие средства, о которых раньше нельзя было и мечтать.
And without universal access to public investments in human capital, societies will succumb to extreme inequalities of income and wealth.
Наконец, без всеобщего доступа к госинвестициям в человеческий капитал общество становится жертвой резкого неравенства в доходах и богатстве.
quot Amongst the laws that govern human societies, there is one that seems clearer and more precise than all others.
quot Среди законов, которые управляют человеческим обществом, есть закон, который представляется более ясным и более точным в сравнении с другими.
We work to promote healthy vibrant societies, to ameliorate human suffering, to promote a more thoughtful, substantive, empathic world order.
Мы работаем над развитием жизнеспособных, ярких сообществ, над облегчением страданий, над созданием более продуманного, основательного, неравнодушного мирового порядка.
And so part of what we see is the same evolution of human behavior that you see in emerging societies.
То есть, часть того, что мы видим, является такой же эволюцией человеческого поведения, которое вы можете увидеть в развивающихся обществах.
There are many cultural societies, including dance and choral societies, literature and theatre groups.
В стране имеется много культурных обществ, включая танцевальные и хоровые ансамбли, литературные и театральные группы.

 

Related searches : Classification Societies - Collecting Societies - Learned Societies - Medical Societies - Scientific Societies - Burial Societies - European Societies - Among Societies - Tribal Societies - Ageing Societies - Multicultural Societies - Class Societies - Host Societies