Translation of "i acknowledge with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I acknowledge my mistake.
Я признаю свою ошибку.
I acknowledge with appreciation your prompt denunciation of this statement.
Я с признательностью отмечаю тот факт, что Вы незамедлительно осудили это заявление.
Even though I disagree with what you say, I fully acknowledge your right to say it.
Хоть я и не согласен с тем, что вы говорите, я признаю ваше полное право это говорить.
I just really wanted to acknowledge you.
Мне очень хочется выразить им признательность.
Acknowledge.
Горз.
Acknowledge
Признать
I acknowledge the acts but I do not plead guilty.
Я признаю действия, но не признаю вины .
They don't acknowledge the same teacher as they acknowledge
Они не признают того же учителя что эти молодые люди
I am sure we all acknowledge those plain truths.
Я убежден в том, что все согласны с этими простыми истинами.
Well, acknowledge them.
Что ж, признайте их.
I refuse to acknowledge this as anything like an accident.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай.
My father cannot quite acknowledge that I am his son.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,..
'I refuse to acknowledge that some human beings are more special'
Я отказываюсь признавать, что одни человеческие жизни ценнее других
I want to acknowledge the efforts of other Governments as well.
Я хотел бы также отметить усилия, прилагаемые правительствами других стран.
So to conclude, I mostly want to acknowledge my two collaborators,
В заключении, я хочу поблагодарить своих коллег,
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
He didn't acknowledge defeat.
Он не признал поражения.
Acknowledge courage in others.
Признавайте смелость в других.
We all acknowledge that.
Мы все соглашаемся с этим.
To acknowledge the applause.
В благодарность за аплодисменты.
Vicente Fox will have to acknowledge these differences and work with them.
Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними.
I mean a few hit a few of those points, I acknowledge that, I validate them.
Признаю, пара человек выполнили несколько пунктов, было дело.
For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end
И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge and I trust ye shall acknowledge even to the end
И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,
For I acknowledge my transgressions and my sin is ever before me.
(50 5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
I am very grateful to acknowledge those words of encouragement and appreciation.
Я чрезвычайно признателен услышать это выражение высокой оценки и ободрения.
You should acknowledge your failure.
Ты должен признать свой провал.
You should acknowledge your failure.
Тебе следует признать свою ошибку.
Now we acknowledge our sins.
Мы же признали свои грехи.
Now we acknowledge our sins.
Согласно другому толкованию, имеются в виду небытие до сотворения человека и смерть после жизни на земле. А что касается двух жизней, то речь идет о мирской и будущей жизнях.
Now we acknowledge our sins.
Мы признались в своих грехах.
Now we acknowledge our sins.
Аль Барзах новая жизнь особого рода после смерти, о которой мы ничего не знаем. Этот термин указывает на то состояние, в котором мы будем находиться после смерти и до Дня воскресения.
Now we acknowledge our sins.
Ведь мы признались в своих грехах.
Not reject means to acknowledge.
Не отвергать, имеется в виду признать.
So you acknowledge their beingness
Вы признаете их бытие
Acknowledge the need for restructuring
Признание необходимости реструктуризации
But I am pleased, very pleased I am ambitious, it is my weakness, and I acknowledge it.'
Но я рад, очень рад. Я честолюбив, это моя слабость, и я признаюсь в ней.
But I want to acknowledge one of the speakers did use a prop.
Надо признать, один из докладчиков использовал этот приём.
More particularly, I would like to acknowledge with profound gratitude the warm tributes paid to my region, my country and myself.
Более конкретно, я хотел бы подтвердить с глубокой благодарностью теплые приветствия в адрес моего региона, моей страны и меня лично.
So they will acknowledge their sins. So away with the inmates of the Blaze.
И они признались в своем грехе в неверии прочь же, обитатели Ада (от милосердия Аллаха)!
So they will acknowledge their sins. So away with the inmates of the Blaze.
И они признались в своем грехе прочь же, обитатели огня!
So they will acknowledge their sins. So away with the inmates of the Blaze.
Они теперь исповедуют грехи свои, но прочь от нас жители пламени!
They seem to beg forgiveness when faced with the responsibility to acknowledge the undeniable.
Похоже, они просят прощения под тяжестью необходимости признать очевидное.
Israeli officials tacitly acknowledge the risk.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
(Lagarde herself seems to acknowledge this.)
(Кажется, сама Лагард признает это.)

 

Related searches : I Acknowledge - Acknowledge With - I Acknowledge That - I Hereby Acknowledge - I Acknowledge Receipt - I Further Acknowledge - I Gratefully Acknowledge - I Herewith Acknowledge - But I Acknowledge - Acknowledge With Thanks - Acknowledge With Gratitude - Please Acknowledge - Gratefully Acknowledge