Translation of "i humbly request" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Humbly - translation : I humbly request - translation : Request - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I most humbly thank you, daughter, | Бог тебя благослови |
Humbly, | С почтением, |
Alice said very humbly 'I won't interrupt again. | Нет, перейдите на сказала Элис очень скромно, я не буду прерывать снова. |
All I have to do is humbly follow. | Мне нужно только покорно следовать. |
Down from my olympian heights, I come... humbly. | Я сошел с Олимпа, я пришел... смиренно. |
Most humbly on my knee, I crave your blessing. | Прошу вас на коленях меня благословить. |
Tom smiled humbly. | Том застенчиво улыбнулся. |
Therefore I humbly beg you... show mercy to these men. | Поэтому я умоляю вас проявите милосердие. |
I request. | Я требую |
We humbly thank you, master. | Покорно вас благодарим, господин. |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | (Аллах) сказал (ему) А разве ты не уверовал? (Ибрахим) сказал Наоборот, (уверовал)! |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | Тот сказал Да! Но чтобы сердце мое успокоилось . |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | Ибрахиму было велено прижать их к себе, зарезать и разрезать на куски, затем положить по кусочку на каждый холм и позвать их к себе. Он сделал все так, как ему было велено, и разложил куски четырех птиц на холмах, находившихся вокруг него. |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | Он сказал Конечно! Но я хочу, чтобы мое сердце успокоилось . |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | Ибрахим ответил, что он уверил, но хочет увидеть это своими глазами, чтобы больше успокоилось его сердце. |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | Ответил тот Почему же? Но это ради того, чтобы мое сердце успокоилось . |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | О да! Я верую, воскликнул Ибрахим, Но сердцем (и умом) хочу проникнуть . |
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. | Он сказал Напротив, а только для того, чтобы успокоить сердце моё . |
I must also, and humbly, apologize for the lateness of the documentation. | Я также должен принести свои искренние извинения за задержку с представлением документации. |
I humbly beg your pardon. We only sought to test your skill. | Потому я и прошу прощения за то, что мы так проверяли тебя. |
Soul humbly born this birth defect. | Душа смиренно родился врожденный дефект. |
I repeat my request. | Я повторяю свою просьбу. |
I have a request. | У меня к вам просьба. |
I have the honour to salute very humbly the noble members of the party. | Имею честь покорно приветствовать благородную компанию. |
Those who humbly cry in their prayers. | которые в молитвах своих смиренны душой полностью отдающиеся молитве и соблюдающие внешнее спокойствие в ней , |
Those who humbly cry in their prayers. | которые в своих молитвах смиренны, |
Those who humbly cry in their prayers. | И за это раб Божий получает большое вознаграждение. Конечно, человек получает вознаграждение, даже если он совершает намаз без этого ощущения, однако великая награда обещана тем, кто всем сердцем переживает то, что говорит и совершает во время намаза. |
Those who humbly cry in their prayers. | которые смиренны во время своих намазов, |
Those who humbly cry in their prayers. | Это те, которые присоединили к своей вере добрые деяния, в сердцах своих обращались к Аллаху с молитвами и богобоязненностью и выражали полное послушание Ему, |
Those who humbly cry in their prayers. | которые смиренны при совершении молитв, |
Those who humbly cry in their prayers. | Кто с кротостью (колени преклонил) в молитвах |
Those who humbly cry in their prayers. | Те, которые благоговейны в молитве, |
Call upon your Lord humbly and privately. | Обращайтесь с мольбами к вашему Господу со смирением и в тайне скрытно (ибо это уберегает человека от показного поклонения). |
Call upon your Lord humbly and privately. | Призывайте вашего Господа со смирением и в тайне. |
Call upon your Lord humbly and privately. | Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. |
Call upon your Lord humbly and privately. | Поскольку Аллах ваш Господь один сотворил Вселенную, поклоняйтесь Ему, обращайтесь к Нему с молитвой покорно и смиренно, открыто или тайно, не преступайте установленные Им пределы, измышляя других божеств помимо Него, проявляя несправедливость по отношению к другим. |
Call upon your Lord humbly and privately. | Обращайтесь к Господу своему смиренно и покорно. |
Humbly grateful. Not only because of Michael. | И говорю об этом с большой покорностью. |
'I beg your pardon,' said Alice very humbly 'you had got to the fifth bend, I think?' | Я прошу прощения, сказала Алиса очень скромно Вы добрался до пятого изгиба, я думаете? |
I humbly add humbly add that out beyond the worlds of war and peace, there is a field, and there are many women and men who are meeting there. | Я скромно добавлю, что вне миров войны и мира есть поле, на нём много мужчин и женщин, которые там встречаются. |
I came at Tom's request. | Я пришел по просьбе Тома. |
I will grant your request. | Я удовлетворю твою просьбу. |
May I write a request? | Ну, соберем по трёшке, купим ей... крокодила... |
Call upon your Lord humbly and in secret. | Он велел взывать к Нему со смирением, настойчиво и в тайне. Молиться следует не всенародно, показывая себя перед окружающими людьми, а в уединении, посвящая свой поступок одному Аллаху. |
Kneeling humbly in the search for divine guidance. | люди откроют свои сердца посланию мира и обещанию, в котором им так долго отказывали их правители. |
Related searches : Humbly Request - Very Humbly - Humbly Accept - Humbly Ask - I Request - I Can Request - I Therefore Request - I Kindly Request - I Will Request - May I Request - I Would Request - I Request That - I Hereby Request