Translation of "i pay tribute" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

I pay tribute - translation : Tribute - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I just want to pay tribute to you.
Я лишь только хочу наградить вас
We pay tribute to them.
Мы отдаем им за это должное.
I want to pay tribute to my old childhood friends.
Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства.
I would like thus to pay tribute to Salvador Allende.
Я хотел бы отдать дань памяти Сальвадора Альенде.
I should also like to pay tribute to your predecessor.
Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику.
We pay tribute to his memory.
Мы отдаем дань уважения его памяти.
We pay tribute to their sacrifice.
Мы воздаем должное погибшим.
I wish to pay tribute to them and to their staff.
Я хотел бы воздать должное им и их сотрудникам.
I also wish to pay a tribute to the disarmament secretariat.
Кроме этого, я хотел бы отдать должное секретариату управления по вопросам разоружения.
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities.
Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.
I want to pay tribute to the heroic work of those men and women.
Я хочу воздать должное героической работе этих мужчин и женщин.
In that regard, I pay tribute to the initiatives that African countries have taken.
В этой связи я хочу воздать должное тем инициативам, которые выдвинули африканские страны.
I pay a sincere tribute to their political leaders for taking this courageous step.
Я от всей души воздаю должное их политическим лидерам за то, что они в ходе переговоров согласовали этот мужественный шаг.
We salute them and pay tribute to their memory.
Мы воздаем им должное и отдаем дань их памяти.
We pay tribute to them and honour their memory.
Мы воздаем им должное и чтим их память.
I should also like to pay tribute to and greet warmly Mr. Boutros Boutros Ghali.
Я хотел бы также воздать должное и тепло поприветствовать г на Бутроса Бутроса Гали.
I would like to take this opportunity to pay tribute to the South African people.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное народу Южной Африки.
To all those South Africans we pay a sincere tribute.
Мы от всего сердца воздаем должное всем этим южноафриканцам.
Here, I pay tribute to the role of the chemical industry in support of the Convention.
И здесь я хотел бы воздать должное роли химической промышленности в оказании поддержки Конвенции.
I pay tribute to the 118 peacekeepers who paid the price with their lives in 2005.
Я отдаю дань 118 миротворцам, которые в 2005 году заплатили за это своей жизнью.
We pay tribute also to the other members of the Bureau.
Мы также поздравляем других членов Бюро.
We pay tribute to the parties for respecting the cease fire.
Мы воздаем должное сторонам за соблюдение ими договоренности о прекращении огня.
Today we wish to pay a tribute to all of them.
Сегодня мы хотели бы всем им воздать должное.
And, of course, I want to pay tribute to all delegates for reaching agreement in the consultations.
И, разумеется, я хочу воздать должное всем делегациям за достижение договоренности в ходе этих консультаций.
I also want to pay tribute to all members the final document is very much their achievement.
Я хотел бы также воздать должное и всем членам Ассамблеи заключительный документ является в значительной мере их детищем.
Here I would like to pay tribute to the unsung heroes of the Department of Humanitarian Affairs.
Здесь я хотела бы воздать должное безвестным героям Департамента по гуманитарным вопросам.
In this connection, I pay tribute to the tireless efforts of Lord Owen and Mr. Thorvald Stoltenberg.
В этой связи я воздаю должное неустанным усилиям лорда Оуэна и г на Торвальда Столтенберга.
On the contrary, I would like to pay special tribute to the Secretary General and his staff.
Напротив, я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам.
We pay great tribute to the veterans of the Second World War.
Воздаем дань глубокого уважения ветеранам Второй мировой войны.
Now that he is gone, we pay a tribute to his memory.
Теперь, когда его нет, мы воздаем дань его памяти.
I pay special tribute to his leadership and to his commitment to his people and to his country.
Я воздаю особую честь его руководству и его верности своему народу и своей стране.
I would also like to pay high tribute to Mr. Jean Ping, your predecessor, for his distinguished leadership.
Я хотел бы также выразить благодарность вашему предшественнику г ну Жану Пингу за его прекрасную работу на этом посту.
We pay tribute to them periodically by wrapping their bodies in new shrouds.
Мы периодически оказываем им знаки уважения, оборачивая их кости в новую ткань.
In 812, he was forced to pay 25,000 solidi in tribute to Charlemagne.
В 812 году его принудили заплатить 25 000 солидов в качестве дани Карлу Великому.
We pay tribute to your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for his dedicated service.
Мы хотели бы воздать должное Вашему предшественнику г ну Стояну Ганеву за его верное служение нашему делу.
In this context, they pay tribute to the efforts of the Co Presidents.
В этом контексте они хотели бы воздать должное усилиям Сопредседателей.
I pay tribute to the courage and determination of the AU Mission in performing its vital mandate in Darfur.
Я отдаю должное мужеству и твердости сотрудников Миссии АС, которые они проявляют при выполнении своего важного мандата в Дарфуре.
I should like, on behalf of Ecuador, to pay tribute to Prime Minister Itzhak Rabin and President Yasser Arafat.
От имени Эквадора я хотел бы воздать должное премьер министру Ицxaку Рабину и президенту Ясиру Арафату.
I must also take this opportunity to pay our warmest tribute to the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali.
Я должен также воспользоваться предоставленной мне возможностью для того, чтобы выразить самую горячую признательность нашему Генеральному секретарю г ну Бутросу Бутросу Гали.
I take this opportunity before the General Assembly to pay tribute to the Order for all it has done.
Я пользуюсь случаем для того, чтобы перед лицом Генеральной Ассамблеи воздать Ордену должное за все, что он делает.
I should like to take this opportunity to pay a tribute to the President of our country during that period, Dr. Victor Paz Estenssoro and, on behalf of all Bolivians, to pay a special tribute to his statesmanlike leadership.
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное президенту нашей страны в этот период доктору Виктору Пасу Эстенсоро и от имени всех боливийцев особо воздать должное его государственному подходу к руководству страной.
I would specifically like to underscore the valuable contribution of Secretary General Kofi Annan, to whom I pay a well deserved tribute.
Я хотел бы прежде всего подчеркнуть неоценимый вклад Генерального секретаря Кофи Аннана, которому я отдаю заслуженную дань уважения.
And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петрусобиратели дидрахм и сказали Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Tsar Ivan the Terrible demanded that the bishopric pay huge tribute of 40,000 talers.
Царь Иван Грозный потребовал, чтобы епископство выплатило ему огромную дань в 40 000 талеров.
Once again, I pay tribute to his tireless efforts and his resolute commitment to work to build a fairer world.
Я вновь хотел бы воздать должное его неустанным усилиям и непоколебимой решимости сделать мир более справедливым.

 

Related searches : Pay Tribute - Pay A Tribute - Pay Special Tribute - Pay Due Tribute - I Pay - Tribute Band - Paying Tribute - Paid Tribute - Fitting Tribute - Tribute Album - Tribute Acts - Tribute Artists - Play Tribute