Translation of "i pay tribute" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I just want to pay tribute to you. | Я лишь только хочу наградить вас |
We pay tribute to them. | Мы отдаем им за это должное. |
I want to pay tribute to my old childhood friends. | Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства. |
I would like thus to pay tribute to Salvador Allende. | Я хотел бы отдать дань памяти Сальвадора Альенде. |
I should also like to pay tribute to your predecessor. | Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику. |
We pay tribute to his memory. | Мы отдаем дань уважения его памяти. |
We pay tribute to their sacrifice. | Мы воздаем должное погибшим. |
I wish to pay tribute to them and to their staff. | Я хотел бы воздать должное им и их сотрудникам. |
I also wish to pay a tribute to the disarmament secretariat. | Кроме этого, я хотел бы отдать должное секретариату управления по вопросам разоружения. |
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities. | Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам. |
I want to pay tribute to the heroic work of those men and women. | Я хочу воздать должное героической работе этих мужчин и женщин. |
In that regard, I pay tribute to the initiatives that African countries have taken. | В этой связи я хочу воздать должное тем инициативам, которые выдвинули африканские страны. |
I pay a sincere tribute to their political leaders for taking this courageous step. | Я от всей души воздаю должное их политическим лидерам за то, что они в ходе переговоров согласовали этот мужественный шаг. |
We salute them and pay tribute to their memory. | Мы воздаем им должное и отдаем дань их памяти. |
We pay tribute to them and honour their memory. | Мы воздаем им должное и чтим их память. |
I should also like to pay tribute to and greet warmly Mr. Boutros Boutros Ghali. | Я хотел бы также воздать должное и тепло поприветствовать г на Бутроса Бутроса Гали. |
I would like to take this opportunity to pay tribute to the South African people. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное народу Южной Африки. |
To all those South Africans we pay a sincere tribute. | Мы от всего сердца воздаем должное всем этим южноафриканцам. |
Here, I pay tribute to the role of the chemical industry in support of the Convention. | И здесь я хотел бы воздать должное роли химической промышленности в оказании поддержки Конвенции. |
I pay tribute to the 118 peacekeepers who paid the price with their lives in 2005. | Я отдаю дань 118 миротворцам, которые в 2005 году заплатили за это своей жизнью. |
We pay tribute also to the other members of the Bureau. | Мы также поздравляем других членов Бюро. |
We pay tribute to the parties for respecting the cease fire. | Мы воздаем должное сторонам за соблюдение ими договоренности о прекращении огня. |
Today we wish to pay a tribute to all of them. | Сегодня мы хотели бы всем им воздать должное. |
And, of course, I want to pay tribute to all delegates for reaching agreement in the consultations. | И, разумеется, я хочу воздать должное всем делегациям за достижение договоренности в ходе этих консультаций. |
I also want to pay tribute to all members the final document is very much their achievement. | Я хотел бы также воздать должное и всем членам Ассамблеи заключительный документ является в значительной мере их детищем. |
Here I would like to pay tribute to the unsung heroes of the Department of Humanitarian Affairs. | Здесь я хотела бы воздать должное безвестным героям Департамента по гуманитарным вопросам. |
In this connection, I pay tribute to the tireless efforts of Lord Owen and Mr. Thorvald Stoltenberg. | В этой связи я воздаю должное неустанным усилиям лорда Оуэна и г на Торвальда Столтенберга. |
On the contrary, I would like to pay special tribute to the Secretary General and his staff. | Напротив, я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам. |
We pay great tribute to the veterans of the Second World War. | Воздаем дань глубокого уважения ветеранам Второй мировой войны. |
Now that he is gone, we pay a tribute to his memory. | Теперь, когда его нет, мы воздаем дань его памяти. |
I pay special tribute to his leadership and to his commitment to his people and to his country. | Я воздаю особую честь его руководству и его верности своему народу и своей стране. |
I would also like to pay high tribute to Mr. Jean Ping, your predecessor, for his distinguished leadership. | Я хотел бы также выразить благодарность вашему предшественнику г ну Жану Пингу за его прекрасную работу на этом посту. |
We pay tribute to them periodically by wrapping their bodies in new shrouds. | Мы периодически оказываем им знаки уважения, оборачивая их кости в новую ткань. |
In 812, he was forced to pay 25,000 solidi in tribute to Charlemagne. | В 812 году его принудили заплатить 25 000 солидов в качестве дани Карлу Великому. |
We pay tribute to your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for his dedicated service. | Мы хотели бы воздать должное Вашему предшественнику г ну Стояну Ганеву за его верное служение нашему делу. |
In this context, they pay tribute to the efforts of the Co Presidents. | В этом контексте они хотели бы воздать должное усилиям Сопредседателей. |
I pay tribute to the courage and determination of the AU Mission in performing its vital mandate in Darfur. | Я отдаю должное мужеству и твердости сотрудников Миссии АС, которые они проявляют при выполнении своего важного мандата в Дарфуре. |
I should like, on behalf of Ecuador, to pay tribute to Prime Minister Itzhak Rabin and President Yasser Arafat. | От имени Эквадора я хотел бы воздать должное премьер министру Ицxaку Рабину и президенту Ясиру Арафату. |
I must also take this opportunity to pay our warmest tribute to the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali. | Я должен также воспользоваться предоставленной мне возможностью для того, чтобы выразить самую горячую признательность нашему Генеральному секретарю г ну Бутросу Бутросу Гали. |
I take this opportunity before the General Assembly to pay tribute to the Order for all it has done. | Я пользуюсь случаем для того, чтобы перед лицом Генеральной Ассамблеи воздать Ордену должное за все, что он делает. |
I should like to take this opportunity to pay a tribute to the President of our country during that period, Dr. Victor Paz Estenssoro and, on behalf of all Bolivians, to pay a special tribute to his statesmanlike leadership. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное президенту нашей страны в этот период доктору Виктору Пасу Эстенсоро и от имени всех боливийцев особо воздать должное его государственному подходу к руководству страной. |
I would specifically like to underscore the valuable contribution of Secretary General Kofi Annan, to whom I pay a well deserved tribute. | Я хотел бы прежде всего подчеркнуть неоценимый вклад Генерального секретаря Кофи Аннана, которому я отдаю заслуженную дань уважения. |
And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? | Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петрусобиратели дидрахм и сказали Учитель ваш не даст ли дидрахмы? |
Tsar Ivan the Terrible demanded that the bishopric pay huge tribute of 40,000 talers. | Царь Иван Грозный потребовал, чтобы епископство выплатило ему огромную дань в 40 000 талеров. |
Once again, I pay tribute to his tireless efforts and his resolute commitment to work to build a fairer world. | Я вновь хотел бы воздать должное его неустанным усилиям и непоколебимой решимости сделать мир более справедливым. |
Related searches : Pay Tribute - Pay A Tribute - Pay Special Tribute - Pay Due Tribute - I Pay - Tribute Band - Paying Tribute - Paid Tribute - Fitting Tribute - Tribute Album - Tribute Acts - Tribute Artists - Play Tribute