Translation of "i was among" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I was inside among the audience. | Я сидел на балконе. |
Indeed I was among those who ridiculed. | И ведь я был лишь одним из насмехающихся (над повелением Аллаха, Его Книгой, Его посланником и верующими) . |
In September of 1914 I was listed among the dead. | В сентябре 1914го меня занесли в списки убитых. |
I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water. | А я решил, что вы приличные люди и воды не пожалеете. |
Among these eight men was Minister Denis Baupin suddenly nauseous, I vomited. | Среди этих мужчин был и Дени Бопен меня вдруг затошнило. |
Coworking was among these. | Коворкинг также стал одной из обсуждаемых тем. |
Among them was Jamaica. | Наглядным тому примером является Ямайка. |
I didn't offer any dramatic reaction, of the kind I was famous for among my friends. | Среди друзей я известна своими драматическими реакциями, но в тот раз я сохранила внешнее спокойствие. |
I sat among them. | Я сел среди них. |
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them. | Среди вас есть такой, который обязательно отстает. И когда постигнет вас несчастие, он говорит Оказал мне Аллах милость, что я не был среди вас свидетелем . |
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them. | Воистину, среди вас есть такой, который задержится, и если вас постигнет несчастье, то он скажет Аллах оказал мне милость тем, что я не присутствовал рядом с ними . |
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them. | Такие обязательно найдутся среди вас. Если вы потерпите поражение в битве, и вас постигнет беда, то эти, отстранившиеся от сражения, говорят Аллах оказал мне большую милость, что я не был среди них свидетелем этой битвы . |
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them. | Воистину, среди вас найдется такой, который станет медлить с выступлением. И если вас постигнет поражение, он скажет Аллах осенил меня милостью, и я не был с ними в числе погибших . |
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them. | И обязательно найдутся среди вас такие, Кто отстает (в пути) от вас И, если вас беда постигнет, говорит Аллах, поистине, явил мне милость тем, Что я там не был среди вас . |
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them. | Истинно, иной из вас есть такой, который отстаёт от вас и если вы подвергнетесь поражению, то он скажет Бог свою милость явил мне тем, что я вместе с ними не был там |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | чтобы (потом) не сказала душа человек О, горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху. И ведь я был лишь одним из насмехающихся (над повелением Аллаха, Его Книгой, Его посланником и верующими) . |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | чтобы не сказала душа Горе мне за то, что я нарушила в отношении Аллаха. А ведь была из издевающихся . |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | Чтобы не пришлось человеку говорить О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху! Я был всего лишь одним из насмехающихся! . |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | Обратитесь к своему Господу, повинуйтесь Ему и следуйте Его учениям, чтобы грешная душа не сказала, увидев наказание О, горе мне! Как я сожалею о том, что не соблюдала наставлений Аллаха, не повиновалась Его Истине и была из числа тех, кто насмехался над Его религией . |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | чтобы грешнику не пришлось говорить О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху! Ведь я насмехался над верой ! |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | Чтобы душа тогда не возмолила О, горе мне, Что (своим долгом) перед Богом не брегла И находилась среди тех, кто насмехался! |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | Прежде того, как человек станет говорить О как несчастен я за то, что пренебрег обязанностями к Богу и был в числе смеющихся над ними! |
He was among those chosen. | Он был среди этих избранных. |
She was among the obedient. | И она приняла истинными слова своего Господа и Его писания (которые Он ниспослал Своим посланникам) и была из числа особо благочестивых всецело подчинившихся Аллаху . |
She was among the obedient. | Она была в числе праведных, постоянно повинующихся Аллаху. |
She was among the obedient. | И истиной сочла она Слова Господни и Его Писанье И стала из благочестивых. |
That film I produced went viral among my friends It was an amazing feeling | Фильм быстро распространился среди друзей, и я испытал замечательное чувство. |
In this photo I was proud and happy as never before, that I was born here, on this land, among these free people. | На этой фотографии я была как никогда счастлива и горда, что родилась здесь, на этой земле, среди этих свободных людей. |
Sharaf Baghlany was among the attackers. | Шараф Баглани был среди нападающих. |
Tom was listed among the missing. | Том числился среди пропавших без вести. |
Luckily, Tom was among the survivors. | К счастью, Том был одним из выживших. |
Tom was chosen among 300 applicants. | Том был выбран из трёхсот кандидатов. |
Highest among these was the Vizier. | Завершение централизации в Египте. |
Among her godparents was Winston Churchill. | Среди её крестных был Уинстон Черчилль. |
That who among you was insane. | в ком из вас испытание кто одержимый . |
That who among you was insane. | в ком из вас испытание. |
That who among you was insane. | Безусловно, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следовал прямым путем и был лучшим из людей как в требовательности к самому себе, так и в отношении к другим людям. А его враги были самыми заблудшими творениями и хуже всех относились к окружающим. |
That who among you was insane. | кто из вас бесноватый. |
That who among you was insane. | кто из вас одержимый. |
That who among you was insane. | кто же из вас одержимый. |
That who among you was insane. | Которые из вас поражены безумьем. |
That who among you was insane. | Кто из вас безумен. |
he was among Our believing servants. | (Ведь), поистине, он пророк Нух из (числа) рабов Наших верующих! |
he was among Our believing servants. | (Ведь), поистине, он пророк Ибрахим из (числа) рабов Наших верующих! |
he was among Our believing servants. | (Ведь), поистине, он пророк Ильяс из (числа) рабов Наших верующих! |
Related searches : Was Among - Was Ranked Among - Among Them Was - Was Not Among - Was I - I Was - I Was Thrown - I Was Capable - I Was Captured - I Was Seeking - I Was Joining - I Was Contacting - I Was Adopted