Translation of "i was among" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Among - translation : I was among - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I was inside among the audience.
Я сидел на балконе.
Indeed I was among those who ridiculed.
И ведь я был лишь одним из насмехающихся (над повелением Аллаха, Его Книгой, Его посланником и верующими) .
In September of 1914 I was listed among the dead.
В сентябре 1914го меня занесли в списки убитых.
I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water.
А я решил, что вы приличные люди и воды не пожалеете.
Among these eight men was Minister Denis Baupin suddenly nauseous, I vomited.
Среди этих мужчин был и Дени Бопен меня вдруг затошнило.
Coworking was among these.
Коворкинг также стал одной из обсуждаемых тем.
Among them was Jamaica.
Наглядным тому примером является Ямайка.
I didn't offer any dramatic reaction, of the kind I was famous for among my friends.
Среди друзей я известна своими драматическими реакциями, но в тот раз я сохранила внешнее спокойствие.
I sat among them.
Я сел среди них.
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them.
Среди вас есть такой, который обязательно отстает. И когда постигнет вас несчастие, он говорит Оказал мне Аллах милость, что я не был среди вас свидетелем .
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them.
Воистину, среди вас есть такой, который задержится, и если вас постигнет несчастье, то он скажет Аллах оказал мне милость тем, что я не присутствовал рядом с ними .
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them.
Такие обязательно найдутся среди вас. Если вы потерпите поражение в битве, и вас постигнет беда, то эти, отстранившиеся от сражения, говорят Аллах оказал мне большую милость, что я не был среди них свидетелем этой битвы .
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them.
Воистину, среди вас найдется такой, который станет медлить с выступлением. И если вас постигнет поражение, он скажет Аллах осенил меня милостью, и я не был с ними в числе погибших .
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them.
И обязательно найдутся среди вас такие, Кто отстает (в пути) от вас И, если вас беда постигнет, говорит Аллах, поистине, явил мне милость тем, Что я там не был среди вас .
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say God was gracious to me that I was not among them.
Истинно, иной из вас есть такой, который отстаёт от вас и если вы подвергнетесь поражению, то он скажет Бог свою милость явил мне тем, что я вместе с ними не был там
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
чтобы (потом) не сказала душа человек О, горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху. И ведь я был лишь одним из насмехающихся (над повелением Аллаха, Его Книгой, Его посланником и верующими) .
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
чтобы не сказала душа Горе мне за то, что я нарушила в отношении Аллаха. А ведь была из издевающихся .
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
Чтобы не пришлось человеку говорить О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху! Я был всего лишь одним из насмехающихся! .
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
Обратитесь к своему Господу, повинуйтесь Ему и следуйте Его учениям, чтобы грешная душа не сказала, увидев наказание О, горе мне! Как я сожалею о том, что не соблюдала наставлений Аллаха, не повиновалась Его Истине и была из числа тех, кто насмехался над Его религией .
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
чтобы грешнику не пришлось говорить О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху! Ведь я насмехался над верой !
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
Чтобы душа тогда не возмолила О, горе мне, Что (своим долгом) перед Богом не брегла И находилась среди тех, кто насмехался!
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
Прежде того, как человек станет говорить О как несчастен я за то, что пренебрег обязанностями к Богу и был в числе смеющихся над ними!
He was among those chosen.
Он был среди этих избранных.
She was among the obedient.
И она приняла истинными слова своего Господа и Его писания (которые Он ниспослал Своим посланникам) и была из числа особо благочестивых всецело подчинившихся Аллаху .
She was among the obedient.
Она была в числе праведных, постоянно повинующихся Аллаху.
She was among the obedient.
И истиной сочла она Слова Господни и Его Писанье И стала из благочестивых.
That film I produced went viral among my friends It was an amazing feeling
Фильм быстро распространился среди друзей, и я испытал замечательное чувство.
In this photo I was proud and happy as never before, that I was born here, on this land, among these free people.
На этой фотографии я была как никогда счастлива и горда, что родилась здесь, на этой земле, среди этих свободных людей.
Sharaf Baghlany was among the attackers.
Шараф Баглани был среди нападающих.
Tom was listed among the missing.
Том числился среди пропавших без вести.
Luckily, Tom was among the survivors.
К счастью, Том был одним из выживших.
Tom was chosen among 300 applicants.
Том был выбран из трёхсот кандидатов.
Highest among these was the Vizier.
Завершение централизации в Египте.
Among her godparents was Winston Churchill.
Среди её крестных был Уинстон Черчилль.
That who among you was insane.
в ком из вас испытание кто одержимый .
That who among you was insane.
в ком из вас испытание.
That who among you was insane.
Безусловно, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следовал прямым путем и был лучшим из людей как в требовательности к самому себе, так и в отношении к другим людям. А его враги были самыми заблудшими творениями и хуже всех относились к окружающим.
That who among you was insane.
кто из вас бесноватый.
That who among you was insane.
кто из вас одержимый.
That who among you was insane.
кто же из вас одержимый.
That who among you was insane.
Которые из вас поражены безумьем.
That who among you was insane.
Кто из вас безумен.
he was among Our believing servants.
(Ведь), поистине, он пророк Нух из (числа) рабов Наших верующих!
he was among Our believing servants.
(Ведь), поистине, он пророк Ибрахим из (числа) рабов Наших верующих!
he was among Our believing servants.
(Ведь), поистине, он пророк Ильяс из (числа) рабов Наших верующих!

 

Related searches : Was Among - Was Ranked Among - Among Them Was - Was Not Among - Was I - I Was - I Was Thrown - I Was Capable - I Was Captured - I Was Seeking - I Was Joining - I Was Contacting - I Was Adopted