Translation of "if considered appropriate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appropriate - translation : Considered - translation : If considered appropriate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The clustering of meetings should be considered, if appropriate. | В соответствующих случаях следует рассмотреть возможность проведения совместных совещаний. |
If this is not considered appropriate, emission estimates from the IEA can be used. | С. Сельское хозяйство |
If this is not considered appropriate, emission estimates from the IEA can be used. | В. Промышленные процессы |
Such a mechanism could be established on a trial basis, if that was considered more appropriate. | Подобному механизму можно было придать экспериментальный характер, если это будет удобно. |
if appropriate. | В соответствующих случаях. |
Membership of professional association, if appropriate | Членство в профессиональной ассоциации, в надлежащих случаях |
Given the complementarity of these reports, it is appropriate that they be considered concurrently. | С учетом взаимодополняемости этих докладов их рассмотрение целесообразно осуществлять одновременно. |
On each occasion he did not provide any useful information for the investigation, but rather promised to provide additional information if he considered it appropriate. | On each occasion he did not provide any useful information for the investigation, but rather promised to provide additional information if he considered it appropriate. |
For cultural heritage objects a period of 10 15 years was considered to be appropriate. | Для объектов культурного наследия был признан приемлемым срок 10 15 лет. |
(Let s just say, if the appropriate circumstances arose.) | Скажем так, при соответствующих обстоятельствах. Plushev ( plushev) February 22, 2014 |
If so, please provide additional information as appropriate. | В случае утвердительного ответа просьба представить соответствующую дополнительную информацию. |
I am rude don't know if it's appropriate | Бываю все чаще не знаю, уместно ли |
The Government of Malawi is, however, ready to enter into consultations under the terms of Article 50 of the Charter if this is considered appropriate quot . | Однако правительство Малави готово начать консультации на основании статьи 50 Устава, если это считается уместным quot . |
In assessing the appropriate compensatory restoration project for damage to shoreline resources, Kuwait considered six alternatives. | Ирак оспаривает наличие предполагаемых связей между вторжением и оккупацией Кувейта и ростом числа случаев рождения детей с пониженным весом и числа детей, страдающих от недостаточного питания, в Иордании. |
Lead reviewers also considered the appropriate treatment by expert review teams of comments received from Parties. | Ведущие эксперты по рассмотрению также рассмотрели надлежащий порядок учета группами экспертов по рассмотрению комментариев, полученных от Сторон. |
Thirty third meeting later in the year, if appropriate. | ПЕРЕНОС ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА В МАСШТАБАХ ПОЛУШАРИЯ |
Thirty third meeting later in the year if appropriate. | В случае необходимости, проведение тридцать третьего совещания в этом же году. |
Thus, it had been considered appropriate to envisage the provision of supplementary funding, seeking to spread the loss among multiple actors, including the State, as appropriate. | В частности, она сочла необходимым предусмотреть дополнительный механизм финансирования, с помощью которого можно было бы в соответствующих случаях распределять убытки среди нескольких сторон, включая государство. |
Where appropriate, live webcasting of events and alternative methods to reach a broader public should be considered. | В соответствующих случаях следует рассматривать вопрос об организации трансляции мероприятий в прямом эфире и использовании альтернативных методов для охвата более широких кругов общественности. |
Furthermore, he considered it appropriate to discuss international security matters in conjunction with issues relating to disarmament. | Вместе с тем оратор считает уместным объединение прений по вопросам международной безопасности с прениями по вопросам разоружения. |
The Board apos s recommendations have been considered and steps taken to implement those proposals as appropriate. | Рекомендации Комиссии были рассмотрены, и были предприняты соответствующие шаги по их реализации. |
He wondered if that was considered to be trafficking. | Оратор спрашивает, считается ли это торговлей людьми. |
No application will be considered if received on diskette. | Заявки, отправленные на дискете не будут рассматриваться. |
We are prepared to exchange ideas on the appropriate size and categories of membership, including, if appropriate, new categories. | Мы готовы обменяться мнениями по соответствующему числу и категориям членства, в том числе и, если необходимо, по новым категориям. |
The promotion and dissemination of indigenous languages are key aspects to be considered in providing culturally appropriate education. | С культурной точки зрения, стимулирование использования в практике обучения языков коренных народов является основой гармоничного образования. |
The P 5 level is considered appropriate for the post because of the expertise and broad coverage required. | Создание такой должности на уровне класса С 5 считается целесообразным в силу того, что такой сотрудник должен обладать высокой квалификацией и заниматься широким кругом вопросов. |
It would be open to the International Conference to commission any other intersessional activities that it considered appropriate. | Финансирование контрольного органа по СПМРХВ будет зависеть от сохранения доверия доноров в течение 15 летнего периода. |
He would, however, do so at the appropriate time, if requested. | Вместе с тем он внесет такой вклад в соответствующее время, если его об этом попросят. |
This was considered to be an efficient and effective way of ensuring that the information reached the appropriate individuals. | Это считается эффективным и практичным путем обеспечения того, чтобы информация дошла до соответствующих отдельных лиц. |
If I refuse to fight, I'll be considered a coward. | Если я откажусь драться, меня посчитают трусом. |
If the children grasp them, this is considered a foretelling. | Если ребёнок хватает их, это считается предсказанием. |
A transaction (a contract) can be considered as suspicious, if | Сделка (операция) считается сомнительной, если |
The next step is to determine if kmix volume levels are appropriate. | Следующий шаг определить подходящие уровни громкости в kmix |
But these arrangements can be effective only if appropriate funds are provided. | Однако такие механизмы только тогда эффективны, когда обеспечиваются надлежащие фонды. |
Several indicators, which were considered appropriate by the working groups later proved to be unsuitable, of less use or controversial. | Некоторые показатели, которые были определены рабочими группами в качестве надлежащих, позднее оказались непригодными, мало используемыми или противоречивыми. |
We believe the dismantling of apartheid can be considered as an appropriate model for finding lasting solutions to those crises. | Мы считаем, что ликвидация апартеида может рассматриваться в качестве подходящей модели при поиске путей прочного урегулирования этих кризисов. |
This matter is now being considered in the appropriate forums and the results will be presented to the United Nations. | Этот вопрос рассматривается сейчас в соответствующих форумах, и результаты будут представлены Организации Объединенных Наций. |
I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. | Интересно, задумывался ли Том хоть раз о покупке машины поменьше. |
Proposals for amendments were considered and consultations held if opinions differed. | Предложения относительно поправок были рассмотрены, а в случае расхождения мнений проведены консультации. |
An internal system of appeal, if need be, might be considered | В случае необходимости можно рассмотреть вопрос о создании внутренней апелляционной системы |
I wonder if Stefan has considered renting a villa outside Göteborg. | Стефан, наверное, уже присмотрел виллу под Гётеборгом. |
c The fund established by the Secretary General for parties appearing before the International Court of Justice may, if considered appropriate, be put at the disposal of parties in dispute experiencing financial difficulties. | с Учрежденный Генеральным секретарем фонд для сторон, участвующих в разбирательствах в Международном Суде, может в надлежащих случаях использоваться сторонами в споре, испытывающими финансовые трудности. |
17 The fund established by the Secretary General for parties appearing before the International Court of Justice may, if considered appropriate, be put at the disposal of parties in dispute experiencing financial difficulties. | 17 Учрежденный Генеральным секретарем фонд для сторон, участвующих в разбирательствах в Международном Суде, может в надлежащих случаях использоваться сторонами в споре, испытывающими финансовые трудности. |
Irregularities in the evidence were brought to the attention of the relevant Panel of Commissioners for whatever action it considered appropriate. | Нарушения в подтверждающих документах были доведены до сведения соответствующих групп уполномоченных для принятия мер, которые они считали целесообразными. |
53. Within these general guidelines, proposals for an appropriate form of external publishing are considered for cases such as the following | 53. В учетом этих основных принципов, предложения в отношении той или иной формы публикаций материалов по коммерческим контрактам рассматриваются в следующих случаях |
Related searches : Considered Appropriate - If Considered - If Appropriate - Is Considered Appropriate - Considered It Appropriate - As Considered Appropriate - Considered As Appropriate - Where Considered Appropriate - Not Considered Appropriate - Be Considered Appropriate - If Considered Necessary - If Considered Useful - If More Appropriate - And If Appropriate