Translation of "if however" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
However, if... | Однако, если... |
However, if one is requested formula_27will do. | Например, formula_26 стандартное сокращение для formula_27. |
If they comply, however, nothing must postpone accession. | Если же они этим требованиям удовлетворяют, их участие не должно откладываться. |
However, it is unknown if they had children. | В нём все сочинения были поделены на восемь групп. |
If I quit, however, it will last forever. | Однако если ты сдашься, она будет длиться вечно. |
It is, however, unclear if this person ever existed. | В соответствии с Овидием Латин является сыном Сильвия. |
That figure could, however, be revise upwards, if necessary. | Однако в случае необходимости эта цифра могла бы быть пересмотрена в сторону увеличения. |
However, if you know H, that's not the case. | В любом случае, если вы знаете H, зависимость теряется. |
However... if I were looking for a white rabbit... | Впрочем, пусть поцелует мне руку. Я, пожалуй, не буду. |
If Israel did so, however, it would confront a conundrum. | Однако если бы Израиль сделал это, перед ним бы возникла сложная задача. |
However, if the recipient desires, a demonstration may be performed. | Однако, если получатель желает, демонстрация может быть выполнена. |
However, if the length is odd, three colors are needed. | Однако в случае нечётной длины потребуется три цвета. |
However, if 'yes,' and we can ask the key question, | Однако, если наибольший делитель равен 1, то можно задать следующий вопрос |
However, if we know C, the influence is cut off. | Тем не менее, если мы знаем C, то это влияние прекращается. |
However, if it's agreeable to you gentlemen, it's a deal. | Однако, я согласен, если эта сделка устраивает вас джентельмены. |
They might be caught in encampments, however, even if frequently moved. | Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались. |
However, if it can be used, the comparison is being made. | Однако, если это возможно, то сопоставление производится. |
However, it would participate only if developing country commitments were voluntary. | Однако она будет участвовать только в том случае, если обязательства развивающихся стран будут добровольными. |
However, if the narrow definition was taken, the results were different. | Однако при использовании узкого определения картина была иной. |
However, the international community should be prepared to help, if requested. | Однако международное сообщество должно быть готово при необходимости оказать ему помощь. |
He would, however, do so at the appropriate time, if requested. | Вместе с тем он внесет такой вклад в соответствующее время, если его об этом попросят. |
However, even if you guys complain about how difficult it is... | Однако, даже если вы, ребята, жалуетесь на трудности... |
If however you expect only regular medicines, you will be surprised. | Но если вы хотите найти здесь обычные лекарства, вы будете удивлены. |
But... However, if you're that desperate, we will discuss about that. | Но... мы обсудим это. |
However, if, before that appearance, you could bring in this harvest... | Тем не менее, если бы до этой встречи вашей затее удалось принести плоды... |
She was never sure, however, if she would finish her novel or if it would be published. | Однако она никогда не была уверена, что закончит роман и что он будет опубликован. |
However, a strategy can be cost effective only if it is feasible. | Однако любая стратегия может быть выгодна экономически, только если она осуществима. |
If my husband made these, however, I would never forgive him XD | Хотя, если бы мой муж сделал бы что нибудь похоже, думаю, я бы никогда не простила его XD http t.co ag46NMO0IN Mayumi MIURA 三浦真弓 ( mayumiura) 25 июля 2013 |
X, however, is not sure if what she bore is a child. | Ребёнок был рождён на шестом месяце беременности, но остался жив. |
However, if that information had not been circulated, he would provide it. | Однако, если эта информация не была распространена, он позаботится о том, чтобы это было сделано. |
However, if there are no conclusive results, pressure must also be considered. | Однако в тех случаях, когда не удается добиться окончательных результатов, необходимо также рассматривать возможность оказания давления. |
However, aerospace object could also be considered if it was exhaustively defined. | Вместе с тем может быть рассмотрен и термин аэрокосмический объект при условии, если ему будет дано исчерпывающее определение. |
However, preventive diplomacy could only succeed if coupled with early warning mechanisms. | Вместе с тем, для того чтобы быть успешной, превентивная дипломатия должна сопровождаться задействованием механизмов раннего предупреждения. |
However, if you get his consent, you have mine. Thank you, sir. | Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть. |
If European citizens are to accept this, however, the EU needs more democracy. | Однако, если европейские граждане примут это, ЕС потребуется больше демократии. |
Politicians will not sit quietly, however, if the Fed attempts to raise rates. | Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки. |
Even if peace is won, however, there will still remain many open wounds. | Даже если мир будет достигнут, множество ран все еще останется открытым. |
However, if you re a lepidopterist, it s the perfect place to follow your passion. | Однако, если вы лепидоптеролог, это идеальное место, чтобы следовать за вашей страстью. |
However, he had ordered that Béla be murdered if he chose the crown. | Однако он также распорядился, чтобы Бела был убит, если выберет корону. |
However, if convenient, the meeting could be held earlier (Thursday, 23 June 2005). | Однако если это будет сочтено целесообразным, то совещание может состояться и раньше (четверг, 23 июня 2005 года). |
However, he would make an interim report if the General Assembly so wished. | Тем не менее он представит промежуточный доклад, если Генеральная Ассамблея того пожелает. |
However, if no agreement can be reached, the Immigration Service makes the decision. | Однако, если такое согласие не достигнуто, решение принимает Иммиграционная служба. |
However, drug abuse is curable if we use the right medicines or vaccines. | Тем не менее злоупотребление наркотиками излечимо, если применять правильные лекарства или вакцины. |
However, undertakings assumed are valuable only if they are translated into practical action. | Однако принятые обязательства имеют смысл только в том случае, если они будут претворены в практические шаги. |
However, if that proved impossible, a vote should be taken at that meeting. | Однако если это окажется невозможным, то на этом заседании следует провести голосование. |
Related searches : However If You - However, - If If - If - However, Despite - However Arising - However, Since - However Much - However When - Unfortunately However - However Not - However Also - However Many