Translation of "in close connection" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Close Connection
Закрыть соединение
So this is a close connection between nakedness and water.
Т.е. отсутствие шерсти и жизнь в воде очень тесно связаны.
I began documenting the close connection between HIV AIDS and tuberculosis.
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ СПИДом и туберкулёзом.
I began documenting the close connection between HlV AlDS and tuberculosis.
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ СПИДом и туберкулёзом.
And it is believed to have a close connection with membrane fusion.
Считается, что этот переход имеет непосредственную связь с процессом слияния мембран.
In this sense, there is a close connection between presence, prevention and the pursuit of solutions.
В этом смысле существует тесная взаимосвязь между присутствием, предупреждением и поиском решений.
We have established a close connection between them... and the RyujinMaru II incident.
Мы установили тесную связь между ними... и происшествием на Рюдзинмару II .
Venues for photo opportunities in connection with bilateral meetings will be available close to the temporary meeting rooms.
Места для фотосъемок в связи с проведением двусторонних встреч будут оборудованы вблизи этих временных комнат.
A landing field is located close to the station for air connection with other stations.
Вблизи станции на леднике находится взлётно посадочная полоса для воздушного сообщения между другими станциями.
The report further highlighted the close connection between the study on hierarchy in international law and the other four studies.
В докладе далее отмечалась тесная связь между исследованием по вопросу об иерархии в международном праве и четырьмя другими исследованиями.
Such protection was particularly important for agencies such as UNHCR which often acted in close connection with peace keeping operations.
Такая защита имеет особое значение для таких учреждений, как УВКБ, которые часто тесно сотрудничают при проведении операций по поддержанию мира.
Currently, there was no further close connection with the Government and subsidies would have to be sought.
В настоящее время эта организация каких либо тесных связей с правительством не поддерживает и рассчитывает на получение субсидий из других источников.
The close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money laundering and the financing of terrorism was stressed.
Была особо отмечена тесная связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма.
The close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money laundering and the financing of terrorism was stressed.
Была настоятельно подчеркнута тесная связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма.
In this connection, the OAU and the United Nations have worked in close cooperation, particularly during the preparations for the first democratic election in South Africa.
В этой связи ОАЕ и Организация Объединенных Hаций работали в тесном сотрудничестве, особенно в ходе подготовки к проведению первых демократических выборов в Южной Африке.
His political activity began in mid of 1980 th in a close connection with his literary reformist activity within the Union of Writers of Uzbekistan.
Его политическая деятельность началась в середине 1980 х годов в тесной связи с его литературной реформаторской деятельностью внутри Союза Писателей Узбекистана.
In that connection, the Commission emphasized that initiatives in the area of performance management should be developed in close consultation with the staff representatives of the organizations.
В этой связи Комиссия подчеркнула, что инициативы в области организации служебной деятельности должны разрабатываться в тесной консультации с представителями персонала организаций.
The FireChat Bluetooth setting allows users within close proximity to one another to communicate without a mobile Internet connection.
FireChat, настроенное через Bluetooth, позволяет пользователям, находящимся в непосредственной близости, общаться друг с другом без наличия интернет соединения.
A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error.
Могла произойти ошибка протокола, которая привела к закрытию соединения сервером.
In this connection, it is vital for both Israel and Palestine to establish and maintain close coordination within the context of the road map.
В этой связи как для Израиля, так и Палестины жизненно важно создать и поддерживать тесную координацию в контексте дорожной карты .
In this connection close links with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the Art Loss Register, London, would be most helpful to us.
Мы хотели бы иметь тесные контакты в этом плане с Интерполом и с Международным реестром украденных ценностей (Лондон).
Tie in close.
Держитесь.
InIn thisthis connection,connection,
Г н И.В. НИКОЛАЙКО
Security Council resolution 1373 (2001) acknowledges the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs, money laundering .
В резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности также признается тесная связь между международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками и отмыванием денег .
Close, quite close.
Близко, довольно близко.
Close, General, close.
Близко, генерал, близко.
If a connection is not used for a long period, the session layer protocol may close it and re open it.
Если соединение не используется длительное время, то протокол сеансового уровня может его закрыть и открыть заново.
Connection attempt already in progress.
Попытка подключения уже выполняется.
In that connection, I observed
В этой связи я заметил
The European Committee for the Prevention of Torture (CPT) has also paid close attention to the treatment of criminal suspects detained in connection with terrorist activities.
Кроме того, Европейский комитет по предупреждению пыток внимательно следил за обращением с подозреваемыми по уголовным делам, задержанными в связи с террористической деятельностью.
In that connection, prompt action had to be taken by Governments, in close cooperation with international and non governmental organizations, to address, in particular, the precarious situation of unaccompanied children.
В этой связи правительствам в тесном сотрудничестве с международными и неправительственными организациями надлежит в срочном порядке принимать меры, в частности для устранения опасности, в которой оказываются безнадзорные дети.
In the case where a code mark is used, the reference packer and or dispatcher (or equivalent abbreviations) has to be indicated in close connection with the code mark.
В случае использования кодового обозначения отметка упаковщик и или грузоотправитель (или соответствующие сокращения) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения.
Close it, close it!
Закрой дверь, закрой.
The other two reasons for concern that influence the decrease of the opportunities for women to exercise their rights to equal based education are in close connection.
Существуют две другие, тесно связанные между собой причины, которые ограничивают возможности женщин для осуществления их права на получение образования на равной основе.
In case of a connection loss this protocol may try to recover the connection.
В случае потери соединения этот протокол может попытаться его восстановить.
However, in the case where a code mark is used, the reference packer and or dispatcher (or equivalent abbreviations) has to be indicated in close connection with the code mark.
В случае использования кодового обозначения отметка упаковщик и или отправитель (либо соответствующее сокращение) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения.
However, in the case where a code mark is used, the reference packer and or dispatcher (or equivalent abbreviations) has to be indicated in close connection with the code mark.
Однако в случае использования кодового обозначения отметка упаковщик и или грузоотправитель (либо эквивалентные сокращения) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения.
Operative paragraphs 5 and 19 of the draft resolution attest to the close connection between the situation in Bosnia and Herzegovina and the situation in the occupied territories of Croatia.
Пункты 5 и 19 постановляющей части проекта резолюции служат указанием на наличие тесной связи между положением в Боснии и Герцеговине и положением на оккупированных территориях Хорватии.
Connection status check use connection status check.
Проверка состояния соединения использовать проверку состояния соединения
Connection
Подключение
Connection
Профиль
Connection
Соединение
Connection
Подключение
Connection
Соединение
Connection
Основание

 

Related searches : Close Connection - Close Connection Between - Close Connection With - Close In - In Connection - Close In Spirit - In Close Partnership - Get In Close - Close In Proximity - Close In Age - In Close Liaison - In Close Vicinity - In Close Collaboration