Translation of "in close connection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Close - translation : Connection - translation : In close connection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Close Connection | Закрыть соединение |
So this is a close connection between nakedness and water. | Т.е. отсутствие шерсти и жизнь в воде очень тесно связаны. |
I began documenting the close connection between HIV AIDS and tuberculosis. | Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ СПИДом и туберкулёзом. |
I began documenting the close connection between HlV AlDS and tuberculosis. | Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ СПИДом и туберкулёзом. |
And it is believed to have a close connection with membrane fusion. | Считается, что этот переход имеет непосредственную связь с процессом слияния мембран. |
In this sense, there is a close connection between presence, prevention and the pursuit of solutions. | В этом смысле существует тесная взаимосвязь между присутствием, предупреждением и поиском решений. |
We have established a close connection between them... and the RyujinMaru II incident. | Мы установили тесную связь между ними... и происшествием на Рюдзинмару II . |
Venues for photo opportunities in connection with bilateral meetings will be available close to the temporary meeting rooms. | Места для фотосъемок в связи с проведением двусторонних встреч будут оборудованы вблизи этих временных комнат. |
A landing field is located close to the station for air connection with other stations. | Вблизи станции на леднике находится взлётно посадочная полоса для воздушного сообщения между другими станциями. |
The report further highlighted the close connection between the study on hierarchy in international law and the other four studies. | В докладе далее отмечалась тесная связь между исследованием по вопросу об иерархии в международном праве и четырьмя другими исследованиями. |
Such protection was particularly important for agencies such as UNHCR which often acted in close connection with peace keeping operations. | Такая защита имеет особое значение для таких учреждений, как УВКБ, которые часто тесно сотрудничают при проведении операций по поддержанию мира. |
Currently, there was no further close connection with the Government and subsidies would have to be sought. | В настоящее время эта организация каких либо тесных связей с правительством не поддерживает и рассчитывает на получение субсидий из других источников. |
The close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money laundering and the financing of terrorism was stressed. | Была особо отмечена тесная связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money laundering and the financing of terrorism was stressed. | Была настоятельно подчеркнута тесная связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма. |
In this connection, the OAU and the United Nations have worked in close cooperation, particularly during the preparations for the first democratic election in South Africa. | В этой связи ОАЕ и Организация Объединенных Hаций работали в тесном сотрудничестве, особенно в ходе подготовки к проведению первых демократических выборов в Южной Африке. |
His political activity began in mid of 1980 th in a close connection with his literary reformist activity within the Union of Writers of Uzbekistan. | Его политическая деятельность началась в середине 1980 х годов в тесной связи с его литературной реформаторской деятельностью внутри Союза Писателей Узбекистана. |
In that connection, the Commission emphasized that initiatives in the area of performance management should be developed in close consultation with the staff representatives of the organizations. | В этой связи Комиссия подчеркнула, что инициативы в области организации служебной деятельности должны разрабатываться в тесной консультации с представителями персонала организаций. |
The FireChat Bluetooth setting allows users within close proximity to one another to communicate without a mobile Internet connection. | FireChat, настроенное через Bluetooth, позволяет пользователям, находящимся в непосредственной близости, общаться друг с другом без наличия интернет соединения. |
A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error. | Могла произойти ошибка протокола, которая привела к закрытию соединения сервером. |
In this connection, it is vital for both Israel and Palestine to establish and maintain close coordination within the context of the road map. | В этой связи как для Израиля, так и Палестины жизненно важно создать и поддерживать тесную координацию в контексте дорожной карты . |
In this connection close links with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the Art Loss Register, London, would be most helpful to us. | Мы хотели бы иметь тесные контакты в этом плане с Интерполом и с Международным реестром украденных ценностей (Лондон). |
Tie in close. | Держитесь. |
InIn thisthis connection,connection, | Г н И.В. НИКОЛАЙКО |
Security Council resolution 1373 (2001) acknowledges the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs, money laundering . | В резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности также признается тесная связь между международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками и отмыванием денег . |
Close, quite close. | Близко, довольно близко. |
Close, General, close. | Близко, генерал, близко. |
If a connection is not used for a long period, the session layer protocol may close it and re open it. | Если соединение не используется длительное время, то протокол сеансового уровня может его закрыть и открыть заново. |
Connection attempt already in progress. | Попытка подключения уже выполняется. |
In that connection, I observed | В этой связи я заметил |
The European Committee for the Prevention of Torture (CPT) has also paid close attention to the treatment of criminal suspects detained in connection with terrorist activities. | Кроме того, Европейский комитет по предупреждению пыток внимательно следил за обращением с подозреваемыми по уголовным делам, задержанными в связи с террористической деятельностью. |
In that connection, prompt action had to be taken by Governments, in close cooperation with international and non governmental organizations, to address, in particular, the precarious situation of unaccompanied children. | В этой связи правительствам в тесном сотрудничестве с международными и неправительственными организациями надлежит в срочном порядке принимать меры, в частности для устранения опасности, в которой оказываются безнадзорные дети. |
In the case where a code mark is used, the reference packer and or dispatcher (or equivalent abbreviations) has to be indicated in close connection with the code mark. | В случае использования кодового обозначения отметка упаковщик и или грузоотправитель (или соответствующие сокращения) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. |
Close it, close it! | Закрой дверь, закрой. |
The other two reasons for concern that influence the decrease of the opportunities for women to exercise their rights to equal based education are in close connection. | Существуют две другие, тесно связанные между собой причины, которые ограничивают возможности женщин для осуществления их права на получение образования на равной основе. |
In case of a connection loss this protocol may try to recover the connection. | В случае потери соединения этот протокол может попытаться его восстановить. |
However, in the case where a code mark is used, the reference packer and or dispatcher (or equivalent abbreviations) has to be indicated in close connection with the code mark. | В случае использования кодового обозначения отметка упаковщик и или отправитель (либо соответствующее сокращение) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. |
However, in the case where a code mark is used, the reference packer and or dispatcher (or equivalent abbreviations) has to be indicated in close connection with the code mark. | Однако в случае использования кодового обозначения отметка упаковщик и или грузоотправитель (либо эквивалентные сокращения) должна быть проставлена в непосредственной близости от кодового обозначения. |
Operative paragraphs 5 and 19 of the draft resolution attest to the close connection between the situation in Bosnia and Herzegovina and the situation in the occupied territories of Croatia. | Пункты 5 и 19 постановляющей части проекта резолюции служат указанием на наличие тесной связи между положением в Боснии и Герцеговине и положением на оккупированных территориях Хорватии. |
Connection status check use connection status check. | Проверка состояния соединения использовать проверку состояния соединения |
Connection | Подключение |
Connection | Профиль |
Connection | Соединение |
Connection | Подключение |
Connection | Соединение |
Connection | Основание |
Related searches : Close Connection - Close Connection Between - Close Connection With - Close In - In Connection - Close In Spirit - In Close Partnership - Get In Close - Close In Proximity - Close In Age - In Close Liaison - In Close Vicinity - In Close Collaboration