Translation of "in concrete terms" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What, in concrete terms, would such an approach mean?
В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
We are taking measures to respond to this concern in concrete and positive terms.
Мы принимаем меры к тому, чтобы конкретно и позитивно отреагировать на нее.
And I'm going to explain exactly what damage is in concrete biological terms in a moment.
Я разъясню через минуту, что считается повреждением, с помощью конкретных биологических терминов.
The outcomes to be produced during the project implementation should be described in concrete terms.
Результаты, которых предполагается достигнуть в ходе работ по проекту, должны быть конкретно описаны.
The outcomes to be produced during the project implementation should be described in concrete terms.
Результаты, достигнутые в ходе выполнения проекта, должны быть сформулированы конкретным образом.
The outcomes to be produced during the project implementation should be listed in concrete terms.
Результаты, которые планируется достичь в ходе выполнения проекта, должны быть ясно сформулированы.
Pound for pound, stronger than steal, in terms of tensile strength, stronger than concrete in many ways.
По сравнению со сталью, бамбук выигрывает по разрывной прочности, во многом он прочнее, чем бетон.
But what are the concrete possibilities offered by TACIS in terms of provision of technical equipment?
Следует также рассмотреть, каковы конкретные возможности, которые имеются в рамках программы ТАСИС относительно поставок технического оборудования.
That is the best way to address the important issue we are discussing today in concrete terms.
Это  наилучший способ конкретного решения обсуждаемого нами сегодня важного вопроса.
The job facing all of us as Member States is to agree in concrete terms on such reforms.
Работа, с которой сталкиваются все государства члены Организации, состоит в том, чтобы добиться конкретных формулировок по таким реформам.
Indonesia will certainly present its views and proposals regarding those issues in more concrete terms during the thematic discussions.
Индонезия обязательно более конкретно представит свои взгляды и предложения по этим вопросам в ходе тематических обсуждений.
The establishment of a Human Rights Council would reflect in concrete terms the increasing importance being placed on human rights in our collective rhetoric.
Создание Совета по правам человека будет в конкретном плане отражать растущее значение, придаваемое правам человека в наших коллективных выступлениях.
But it is tragic to spend so much money and then accomplish next to nothing in terms of concrete results and honest accountability.
Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности это просто катастрофа.
Finally, in terms of concrete action, the Council urged the Secretariat to make proposals for implementing the various practical recommendations set out in my report.
И наконец, с точки зрения конкретных действий Совет настоятельно призвал Секретариат внести предложения по осуществлению различных практических рекомендаций, которые изложены в моем докладе.
The World Congress on Disaster Prevention, which opened in Kobe, Japan, earlier today, is an excellent opportunity to pursue this issue in more concrete terms.
Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая открылась в Кобе, Япония, сегодня, дает прекрасную возможность рассмотреть более конкретно этот вопрос.
In accordance with its terms of reference, the third session of the CRIC proposed concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention.
Согласно своему кругу ведения третья сессия КРОК предложила конкретные рекомендации о дальнейших шагах по осуществлению Конвенции.
Concrete
Бетон
In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment.
С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания
The decision taken by the Council of Ministers in May responds to those demands with concrete solutions in terms of harmonization, complementarity and true division of labour.
Решение, принятое Советом министров в мае, является ответом на эти требования, обеспечивая конкретные меры в области согласованности, взаимодополняемости и подлинного разделения труда.
Irene Rankin was immortalized in concrete.
Ирен Рэнкин была увековечена в бетоне
Nothing concrete .
Ничего конкретного.
Nothing concrete.
Так и напишите ничего конкретного.
Concrete example.
Конкретный пример.
Concrete achievements.
Конкретные достижения.
Concrete objectives
Конкретные задачи
Concrete music.
Конкретная музыка.
Concrete music?
Конкретная музыка?
The Government considers that concrete effective measures should be taken in terms of Armenian actions aimed at concealment of captivity and impediment of the search process.
Правительство выразило надежду на то, что международное сообщество, и в частности МККК, продемонстрирует более внимательное отношение к этой проблеме.
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей.
In concrete terms this should be reflected in the establishment and proper functioning of the institutions and systems for the protection of human rights provided for in the peace agreements.
Это должно выражаться главным образом в создании и надлежащем функционировании государственных институтов и систем защиты прав человека, предусмотренных мирными соглашениями.
And we found it in the concrete.
Мы отыскали их в бетоне.
So this is an investment that pays off in very concrete terms for a broad range of income groups in the state's population and produces large and tangible benefits.
Так что эта инвестиция перерастает во вполне чёткие цифры для широкого круга жителей с разными доходами и приносит огромную ощутимую пользу.
This strengthened concrete is then referred to as reinforced concrete.
Смешанные вяжущие могут применяться только для растворов и неармированного бетона.
The implementation of quot An Agenda for Peace quot proposed by the Secretary General can benefit, in concrete terms, from the work of the University for Peace.
Осуществление quot Повестки дня для мира quot , которая была предложена Генеральным секретарем, в конкретном выражении может выиграть от деятельности, осуществляемой Университетом мира.
We are pleased that, in this year's draft resolution on oceans and the law of the sea, the General Assembly has addressed the problem of scheduling clashes in concrete terms.
Мы рады тому, что в проекте резолюции по Мировому океану и морскому праву этого года Генеральная Ассамблея конкретно рассматривает проблему временных накладок при рассмотрении этих вопросов.
THE CONCRETE REALITY.
Исполняемое День Суда называется Исполняемое , так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил. День Суда !
THE CONCRETE REALITY.
Должное!
THE CONCRETE REALITY.
Неминуемое (День воскресения)!
THE CONCRETE REALITY.
Судный день!
THE CONCRETE REALITY.
Неотвратимое!
THE CONCRETE REALITY.
Неминуемое
A concrete instrument.
Пример конкретного инструмента.
A concrete example.
Конкретный пример.
(c) Concrete measures.
c) конкретные меры
C. Concrete measures
С. Конкретные меры

 

Related searches : Concrete Terms - More Concrete Terms - In Concrete - In-situ Concrete - Embedded In Concrete - Set In Concrete - Encased In Concrete - Concrete In Situ - Contradiction In Terms - In Absolute Terms - In Terms Of - In Content Terms - In Regional Terms