Translation of "in either approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Either - translation : In either approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach. | Это должен быть либо фактологический, либо описательный подход. |
Importance of the energy management approach factors are either fixed or relatively controllable. | Важность подхода к управлению энергией |
Iraq also objects to Saudi Arabia's two category transect classification approach, in which transects are described either as non recovering or as recovering disturbed . | Следовательно, Кувейт не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента. |
We have no problem either way, but depending on which approach we adopt, that would be applied to all relevant paragraphs in the report. | Мы согласны использовать любой из подходов, однако от того, какой из них мы выберем, будет зависеть, какой из подходов будет применяться ко всем соответствующим пунктам доклада. |
(a) The possible use of either the quot band approach quot or the quot local tax approach quot , as an alternative to dollar based staff assessment rates, should not be pursued | а) следует не допускать возможности использования quot интервального подхода quot или quot подхода, основанного на местных налогах quot в качестве альтернативы ставкам налогообложения персонала в долларовом выражении |
This general quantity measurement approach can be based on either a cross commodity or a cross country regression model of trade. | В основу подхода на базе общей количественной оценки можно положить либо многотоварную, либо многострановую регрессионную модель торговли. |
Until the recent past, the prevailing approach to human resources development had been either excessively utilitarian or mired in the ideological disputes of the cold war. | До недавнего времени основная концепция развития людских ресурсов была либо слишком утилитарной, либо выхолащивалась в бесплодных идеологических спорах времен quot холодной войны quot . |
Scarcity resulted in either case. | Дефицит произошёл бы в любом случае. |
Meanwhile, don't focus in either. | В то же время, не сосредотачивайтесь. |
So, in this video we're using an approach called the reactive approach. | В этом видео мы используем приближение под названием реагирующее приближение. |
This approach is also known as the opt in à la carte approach | Такой подход также известен как подход по выбору путем присоединения |
Either go out or come in. | Либо уходи, либо входи. |
Either come in or go out. | Ты или входи, или иди отсюда. |
Claimants not listed in either database | Заявители, не зарегистрированные ни в одной из двух баз данных |
This isn't just in Fiji, either. | Такая система работает не только для Фиджи. |
And it's not in yours either. | Впрочем, как и в вашей. |
In either case, do not settle. | В любом случае, не распоряжайтесь своим имуществом в чью то пользу. |
I'm not in the play either | Я тоже не играю в пьесе |
Either. | Или хочу ли я остаться его парнем? |
either. | И успех тебе не светит. |
Either. | Тоже. |
Audit strategy and approach in 2004 | Стратегия и подход к проведению ревизий в 2004 году |
Buffers contain audio data in PCM format, either 8 or 16 bit, in either monaural or stereo format. | Буферы содержат аудиоданные в формате PCM в 8 ми либо 16 битном варианте, а также в моно или стерео. |
He is either in London or in Paris. | Он либо в Лондоне, либо в Париже. |
He trained either in Zara or in Venice. | Учился в Дзаре и Венеции. |
The best approach would be either to use a very general formulation, or to stress the Organization's will to move forward with the Agreement. | Опти мальным вариантом было бы либо воспользоваться очень широкой формулировкой, либо подчеркнуть желание Организации продолжать осуществлять это Соглашение. |
Approach | ИСПОЛЬЗОВАВШАЯСЯ МЕТОДИКА |
Approach | Подход |
Approach. | Подойди. |
Either take a shawl or come in.' | Или шаль возьми, или иди в комнаты. |
I'm not in a good mood either. | У меня тоже настроение не очень. |
In all likelihood, they are either 42. | 2 й по значимости монастырь этой школы находится в Бутане. |
It failed to chart in either country. | Группа в студии играла на инструментах. |
They live either in pairs or alone. | Живут парами или поодиночке. |
In the Time group box, select either | В блоке Время также выберите |
No casualties were reported in either incident. | По сообщениям, в ходе обоих инцидентов никто не пострадал. |
Receive in either by this dear encounter. | Получить в любом этой дорогой столкнуться. |
No, no, it isn't in here either. | Нет, нет, и не там. |
They didn't want me cutting in, either. | Они вовсе не хотели, чтобы я вмешивался. |
Not that I believe in Hermes, either. | Не подумайте, что я поклоняюсь Гермесу. |
You're not interested in the children, either? | Тебя и дети не интересуют? |
Trentino says that Sylvania doesn't want war either. Either. | Трентино говорит, что Сильвания тоже не желает войны. |
Slicktiger takes a tongue in cheek approach | Slicktiger саркастически замечает |
That approach is reflected in model A. | Этот подход отражен в модели А. |
'What accounts for the difference in approach?' | Чем объясняется разный подход |
Related searches : Either Approach - Either In - Either Either - In Either Situation - In Either Language - Either In Or - In Either Country - In Either Of - In Either Eye - In Either Event - In Either Instance - In Either Direction - In Either Way - In Either Case