Translation of "in equal manner" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Government was requested to indicate the manner in which the principle of equal remuneration for work of equal value is applied to these types of payments.
Правительству было предложено указать, каким образом принцип равного вознаграждения за труд равной ценности применяется к этим видам платежей.
Growth, of course, cannot guarantee that material wealth will be distributed in a just, let alone an equal, manner.
Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
Women in Israel make use of bank loans, mortgages and other forms of financial credit in a manner equal to men.
Женщины в Израиле пользуются банковскими ссудами, ипотечными кредитами и другими формами финансового кредита тем же самым образом, что и мужчины.
The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis .
Международное сообщество должно относиться к правам человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием .
The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis.
Международное сообщество должно относиться к правам человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием.
Political will all countries should show political will to cooperate with each other, treat the threats of terrorism in equal manner without double standards.
Политическая воля все страны должны продемонстрировать политическую волю к тому, чтобы сотрудничать друг с другом, бороться с угрозами терроризма, не применяя двойных стандартов.
Two random variables can be equal, equal almost surely, or equal in distribution.
Тем не менее, существуют разные случайные величины, имеющие одинаковые функции распределения.
Act in your manner. Lo!
Поступайте по вашим возможностям.
Act in your manner. Lo!
Вы поступайте как хотите, И поступать (по своему) я буду.
In a perfectly military manner.
Уверяю, согласно всем воинским правилам.
In a manner of speaking.
В определенном смысле.
the methods in operation for determining rates of remuneration and the manner in which the application of the principle of equal remuneration is promoted and ensured in this respect.
a) используемые методы для определения ставок вознаграждения и формы поощрения и обеспечения применения принципа равного вознаграждения
He walks in a stately manner.
У него величественная походка.
In a manner of speaking, yes.
Если можно так сказать, да.
In a manner of speaking, yes.
Если можно так выразиться, да.
He behaved in a strange manner.
Он вёл себя очень странно.
Repel evil in the best manner.
Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей (41 34 35).
Confine them in a considerate manner.
Животные должны быть аккуратно изолированы.
Especially in such a blatant manner.
Да ещё так нахально и глупо?
In a manner of speaking, yes.
В каком то смысле, да.
Equal pay equal treatment
Равная оплата равное обращение
He laughed in a cruel, cold manner.
Он засмеялся злым и холодным смехом.
Tom is dressed in an inappropriate manner.
Том одет несоответствующим образом.
Tom is dressed in an inappropriate manner.
Том одет неподобающе.
The students acted in an inappropriate manner.
Студенты вели себя неподобающим образом.
EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER
ТВОРЧЕСКИ И НА УСТОЙЧИВОЙ ОСНОВЕ ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ
Information technology grows in an exponential manner.
Информационные технологии растут с экспоненциальной скоростью.
It's being done in a rigorous manner.
Все исследования проводились на строго научных основаниях.
In a manner of speaking, I did.
Ну, в некотором смысле, да.
He talks in a loud, blustery manner.
Он разговаривает очень громко и грубо.
9.1.4 The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value
Право на равное вознаграждение, право на равную оплату труда равной ценности и право на равное обращение
Are they equal in comparison?
Разве они двое равны по примеру?
Are they equal in status?
(Конечно же, нет. Также и многобожник пребывает в растерянности и сомнениях, а верующий уверен и спокоен.)
Are they equal in comparison?
Разве сравняются они в примере?
Are they equal in comparison?
Разве они одинаковы?
Are they equal in status?
Равны ли они в притче?
Are they equal in comparison?
Разве можно их сравнить друг с другом? Безусловно, их невозможно сравнить.
Are they equal in status?
То же самое можно сказать о многобожнике, который поклоняется вымышленным богам. Он взывает о помощи то к одному богу, то к другому, и не может обрести покой и умиротворение.
Are they equal in comparison?
Разве можно их сравнить друг с другом?
Are they equal in comparison?
Равны ли они? Хвала Аллаху!
Are they equal in comparison?
Они не могут быть равными ни в этой жизни, ни в жизни будущей. О люди!
Are they equal in comparison?
Всю признательность следует выражать только Аллаху. Честь Ему, Всевышнему, и хвала Ему, Единому!
Are they equal in status?
Равны ли они в притче? Нет, они не равны!
Are they equal in comparison?
Разве можно их сравнивать друг с другом?
Are they equal in comparison?
Равны ли они по возможностям ?

 

Related searches : Equal Manner - In Equal Measure - Equal In Size - Equal In Value - Equal In Length - Equal In Dignity - In Equal Parts - In Equal Shares - In Equal Proportions - In Equal Amounts - In Equal Instalments - In Equal Installments - In Duly Manner