Translation of "in european terms" to Russian language:
Dictionary English-Russian
European - translation : In european terms - translation : Terms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Europe invented democracy, thinks in terms of European democracy | Европа изобрела демократию, остается осмыслить европейскую демократию |
Unfortunately, in terms of the European Commission, nothing is less European than this porcine hecatomb. | К сожалению, в газах Еврокомиссии ничто настолько не по европейски, как эта свиная гекатомба. |
It thought itself the measure of all things European, in terms of both the European championship and the European Union. | Она считала себя мерой всех европейских вещей, с точки зрения, как чемпионата Европы, так и Европейского Союза. |
The European Community is part of the European home or, to put it in broader terms, of a new European architecture . | Европейское Сообщество является частью Европейского дома , или, в более широком смысле, новой европейской архитектуры . |
The generation ruling in Berlin today increasingly thinks in national rather than European terms. | Поколение, которое руководит сегодня в Берлине, думает скорее в своих национальных интересах, а не европейских. |
Turkey is now, finally, negotiating with the European Commission the terms of its possible membership in the European Union. | Турция наконец то начала переговоры с Европейской Комиссией об условиях своего возможного вступления в Европейский Союз. |
Borrowing by the EIB has no implications in terms of European fiscal rules. | В соответствии с европейскими финансово бюджетными правилами, финансовые заимствования в ЕИБ не связаны с бюджетным дефицитом. |
Formulated in such terms, the European challenge seems even more formidable than the American one. | Сформированная в таких условиях задача европейцев кажется еще более масштабной, чем задача американцев. |
The 2004 enlargement of the European Union was the largest single expansion of the European Union (EU), in terms of territory, number of states, and population however, it was not the largest in terms of gross domestic product. | Расширение Европейского союза в 2004 году крупнейшее разовое расширение Европейского союза, как по затронутой территории так и по количеству населения, однако не самое крупное с точки зрения валового внутреннего продукта. |
But it is really a pan European story, and in economic terms it encompasses the entire world. | Но на самом деле это всеобщая европейская история, и в экономическом смысле она охватывает весь мир. |
The disbursements of the European Community stagnated in current terms, with 1.6 billion in 1990 and 1.7 billion in 1991. | Объем средств, предоставляемых Европейским сообществом, в реальном выражении почти не менялся, составляя 1,6 млрд. долл. США в 1990 году и 1,7 млрд. долл. США в 1991 году. |
In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment. | С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания |
Furthermore, European SMEs could play an important role in terms of both expertise know howsharing and direct investment. | Помимо этого, европейские МСП могли бы играть важную роль в плане передачи ноу хау и направлении прямых инвестиций. |
It is the largest party in Ireland in the Oireachtas, in local government, and in terms of Members of the European Parliament. | Перед ним встала трудная задача примирить левое и правое крылья партии в условиях все набиравшего обороты кризиса в Северной Ирландии. |
The US federal budget deficit for 2001 2 was 159 billion, quite respectable (in percentage terms) by European standards. | Однако именно Америка играет ведущую роль в кампании против фискальной дисциплины. |
The US federal budget deficit for 2001 2 was 159 billion, quite respectable (in percentage terms) by European standards. | Дефицит федерального бюджета США в 2001 2002 годах составил 159 миллиардов долларов, что вполне допустимо (в процентном отношении) по европейским стандартам. |
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept. | Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей. |
Implementation of the UNCCD in the CEE countries should be linked to European and global developments in terms of opportunities for cooperation. | Осуществление КБОООН в странах ЦВЕ следует увязывать с процессами развития в Европе и во всем мире, ища возможности для сотрудничества. |
In terms of the secondary vocational education, a European Union project titled the EU VET programme is currently under implementation. | Что касается среднего профессионального образования, то в настоящее время осуществляется проект Европейского союза под названием EU VET . |
While the European Union lags behind the US in terms of conventional weapons, its capacity to fight terrorism is probably higher. | Хотя Европейский Союз отстает от США в отношении обычного оружия, его возможности по борьбе с терроризмом, вероятно, более благоприятны. |
I am not raising this matter on behalf of the European Union (EU) in terms of being negative, far from it. | Я поднимаю это вопрос от имени Европейского союза (ЕС) вовсе не для того, чтобы выразить негативный настрой. |
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy. | Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию. |
In terms of its composition, in terms of its treatment of space, | Что касательно композиции, и трактовки пространства, |
Not only in terms of scale, but also in terms of proportion. | И это коснется не только масштабов, но и пропорций. |
Following the 1st Pan European Transport Conference, the 2nd and 3rd Pan European Transport Conferences held in Crete (March 1994) and Helsinki (June 1997) respectively, the Corridors' concept was elaborated in more concrete terms. | На второй и третьей Панъевропейских транспортных конференциях, прошедших на Крите (март 1994 года) и в Хельсинки (июнь 1997 года) концепция коридоров была разработана более детально. |
The European Central Bank would also be prepared to attend a meeting to clarify terms of reference. | Европейский центральный банк также заявил о своей готовности к участию в совещании для уточнения круга ведения. |
In 2011, Norway and Luxemburg were the only European countries with higher per capita national income than the US in purchasing power parity terms. | В 1980 2005 экономика США росла с коэффициентом 4,45 уровнем, к которому ни одна из европейских экономика даже не приблизилась. |
In 2011, Norway and Luxemburg were the only European countries with higher per capita national income than the US in purchasing power parity terms. | В 2011 году Норвегия и Люксембург были единственными европейскими странами с большим доходом на душу населения, нежели в США, по паритету покупательной способности. |
1984 1995 Member of the European Parliament From 1984 to 1995, he was elected Member of the European Parliament for three consecutive terms (1984, 1989, 1994). | В период 1984 по 1995 годы он был членом Европейского парламента три срока подряд (1984, 1989, 1994). |
Ireland, one of the countries that benefited the most in material terms from the idea of European unification, has rejected this idea. | Ирландия, одна из стран, которая получила наибольшую материальную выгоду от идеи европейского объединения, отвергла эту идею. |
Until we think in terms of European sovereignty, rather than fret over risks to national sovereignty, the present crisis cannot be overcome. | До тех пор, пока мы не начнем мыслить понятиями европейского суверенитета, а не волноваться о риске для национального суверенитета, преодолеть сегодняшний кризис не удастся. |
German Chancellor Angela Merkel, Putin s main European interlocutor, has been expressing her frustration with Russian policy toward Ukraine in increasingly harsh terms. | Канцлер Германии Ангела Меркель, главный европейский собеседник Путина, выразила разочарование в связи с играми российской политики в Украине, с точки зрения более жестких условии. |
In diplomatic terms, America is as steadfast as ever many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence. | Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас. |
The dissemination of information on emissions is made in accordance with the terms of the European Pollutant Emission Register (EPER) inventories inventory | Распространение информации о выбросах осуществляется в соответствии с условиями кадастров Европейского регистра выбросов загрязнителей (ЕРВЗ). |
19), it would be more relevant to the specific situation of the European Community to think in terms of effective legal control . | Мнение, согласно которому Европейское сообщество осуществляет окончательный контроль ( control último ) над береговой охраной государств членов в вопросах рыболовства, см. в F.J. |
In dollar terms (in millions) | В долларовом выражении (в млн. долл. США) |
In layman's terms, yes. | Выражаясь вашим языком, да. |
Yesterday, in biological terms. | Вчера в биологических терминах. |
In terms of invention, | Поговорим об изобретениях. |
In terms of behavior. | В плане поведения. |
Delors presided over the European Commission for three terms (though the last one lasted for around a year). | Делор возглавлял Европейскую комиссию в течение трёх сроков (хотя последний срок и продолжался около одного года). |
The member states political authority remains the motor of European policymaking, with all that this implies in terms of coordination, compromise, and negotiation. | Политическая власть государств членов остается двигателем, определяющим европейскую политику, включая все, что под этим подразумевается в вопросах координации, компромисса и переговоров. |
While in political terms the picture is mixed, in economic terms it is bleaker. | Хотя в политическом смысле картина неоднородна, в экономическом плане она более мрачная. |
Noteworthy in that connection were the Brady Plan, the Houston terms, the Toronto terms and the enhanced Toronto terms. | В этой связи можно упомянуть о плане Брейди, quot хьюстонских quot условиях, quot торонтских quot условиях, а также о quot расширенных торонтских quot условиях. |
In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world, | Афганцы стали глубокими интернационалистами. |
Related searches : In A European - In European Countries - In An European - Contradiction In Terms - In Absolute Terms - In Terms Of - In Content Terms - In Regional Terms - In Particular Terms - Flexibility In Terms - In Express Terms - In Measurable Terms - In Biblical Terms - Work In Terms