Translation of "in field conditions" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

59. Briefings will be organized on conditions of work and life in field assignments.
59. Будут организованы брифинги, посвященные условиям работы и жизни в полевых миссиях.
7. The new international conditions have fostered progress in the field of international peace and security.
7. Новая международная обстановка содействовала достижению прогресса в области международного мира и безопасности.
Considering the important role that confidence building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament,
учитывая важную роль, которую меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут также играть в создании условий, благоприятствующих достижению прогресса в области разоружения,
We are supporting all these efforts as they create the conditions for independent activities in this field in the countries concerned.
Мы поддерживаем все те усилия, которые создают условия для независимой деятельности в этой области, в странах, о которых идет речь.
The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources.
Путем пересмотра политики в этой области созданы более благоприятные для женщин условия для участия и получения доступа к финансовым ресурсам.
Moreover, practical results were more important than form in partnerships, which should be flexible and reflect needs and conditions in the field.
Кроме того, практические результаты имеют более важное значение, чем форма участия в партнерстве, которая должна быть гибкой и учитывать потребности и условия партнерства на местах.
Under the current scheme, conditions were established for mobility payments to staff moving to headquarters duty stations that were more stringent than conditions defined for staff mobility in the field.
При нынешней системе установленные условия для выплаты надбавки за мобильность сотрудникам, переезжающим в штаб квартиры, являются более жесткими, чем условия, регулирующие мобильность сотрудников на местах.
Here. In the field A field?
где привал привал?
Conditions in the field could make it difficult to carry out a rigorous budget exercise according to strict procedures and guidelines.
Условия, сложившиеся на местах, могут затруднять процесс осуществления активных усилий по разработке бюджета в соответствии со строгими процедурами и руководящими принципами.
In the disability field, however, there are also many specific circumstances that have influenced the living conditions of persons with disabilities.
Oднaкo инвaлиднocть имеет мнoгo xapaктеpныx для нее чеpт, кoтopые пoвлияли нa уcлoвия жизни инвaлидoв.
Upon request, the Advisory Committee was informed that the average lifespan of an X ray machine is five years in field conditions.
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что средний срок эксплуатации рентгеновских установок в полевых условиях составляет пять лет.
On a very selective basis, the Centre cooperates with UNICEF country offices to analyse and test new ideas in actual field conditions.
Центр сотрудничает с очень немногими отобранными им страновыми отделениями ЮНИСЕФ в деле анализа и практической проверки новых идей в реальных условиях на местах.
We must develop new conditions of productivity, especially in the field of technology, and adopt more efficient and environmentally sustainable production processes.
Мы должны создавать новые условия для производительных сил, особенно в технической области, и брать на вооружение более эффективные и экологически безвредные производственные процессы.
Host countries and the relevant bodies of the United Nations must therefore pay greater attention to improving sanitary conditions in the field.
Необходимо поэтому, чтобы принимающие страны и компетентные органы Организации Объединенных Наций занялись улучшением санитарной обстановки на местах.
Medical care was a field on which Japan had focused careful attention with a view to upgrading living conditions in the occupied territories.
Здравоохранение это область, которой Япония уделяет пристальное внимание в целях повышения уровня жизни на оккупированных территориях.
Now, under proper conditions, which we have here, these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
И при соответствующих условиях, которые у нас здесь есть, эти линии магнитного поля могут быть заперты внутри суперпроводника.
CHANGES IN ECONOMIC CONDITIONS
ТЕХНИКИ
Military personnel from all States should be governed by the same regulations since personnel in the field were exposed to the same hazardous conditions.
На военный персонал из всех государств должны распространяться одинаковые правила, поскольку персонал на местах работает в одинаково опасных условиях.
The field staff of the Special Rapporteur have visited these prisons on several occasions and found the living conditions in them to be difficult.
Сотрудники Специального докладчика на местах неоднократно посещали эти тюрьмы и сообщали, что условия содержания заключенных в них являются тяжелыми.
The Priobskoye field is an oil field in Russia.
Приобское гигантское нефтяное месторождение в России.
Only 335 have Field Service Officer status with conditions of service that constitute recognition of, the unique responsibilities for rapid deployment, mobility and hardship service routinely expected of field staff.
Только 335 человек относятся к категории сотрудников полевой службы, в условиях службы которых учитываются уникальные обязанности, связанные с быстрым развертыванием, мобильностью и трудными условиями службы и являющиеся обычными обязанностями сотрудников на местах.
International humanitarian and human rights presence in the field should be mutually reinforcing in order to pre empt the development of conditions which forced people to flee.
18. Мероприятия по оказанию международной гуманитарной помощи и помощи в сфере прав человека на местах должны дополнять друг друга, с тем чтобы предотвращать создание условий, вынуждающих людей переселяться.
Field? What field? The Higgs field.
Какое поле? Поле Хиггса.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия.
Data and information captured would be included in the report submitted to the General Assembly on the conditions of service of United Nations field staff.
Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 30 июня 2005 года
Double clicking in a field in the table lets you edit this field.
Щелкнув по заголовку столбца левой кнопкой мыши и удерживая ее нажатой, можно открыть меню этого столбца.
Offices in the Field
РБ ВР
REPRESENTATIVES IN THE FIELD
III. СОТРУДНИЧЕСТВО С ПРООН И ЕЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ РЕЗИДЕНТАМИ НА МЕСТАХ
However, in isolated conditions, i.e.
Плохо растворим в спирте, в хлороформе, эфире.
Conditions in the mist chamber
Условия в увлажнительной камере
Conditions in Iraq and Palestine
Положение в Ираке и Палестине
III. CONDITIONS IN THE PRISONS
III. ПОЛОЖЕНИЕ В ТЮРЬМАХ
Improving conditions in spontaneous settlements
улучшение условий в спонтанных поселениях
(a) To stress that all action in the field of disability presupposes adequate knowledge and experience of the conditions and special needs of persons with disabilities
a) пoдчеpкнуть, чтo вcе меpы, пpинимaемые в oблacти инвaлиднocти, пpедпoлaгaют xopoшее знaние уcлoвий жизни и ocoбыx пoтpебнocтей инвaлидoв и oпыт в этoй oблacти
The Committee was of the opinion that information received during its visit to UNPROFOR would contribute greatly to its understanding of actual conditions in the field.
По мнению Комитета, собранная в ходе посещения СООНО информация будет в значительной степени способствовать пониманию им реальных условий на местах.
Heart disease, cancer, strokes, rheumatoid conditions, autoimmune conditions in general, mental health conditions, addictions none of them are genetically determined.
Порок сердца, рак, инсульт, ревматизм, аутоиммунные и психические расстройства, разного рода зависимости... ни одно из них не предопределено генетически.
Higher education institutions and organisations active in the field of higher education have to apply in accordance with the application conditions and timetable defined in a yearly based call for proposals.
Высшие учебные заведения и организации, осуществляющие деятельность в сфере высшего образования, должны подавать заявки в соответствии с условиями и графиком, опубликованными в рамках ежегодных Конкурсов проектных предложений.
The field category determines where the field is placed in the editor.
Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе.
Future conditions Conditions on Titan could become far more habitable in the far future.
В очень далёком будущем условия на Титане могут значительно измениться.
In the field of human settlements and housing, ECE has undertaken a project on the status and conditions of the elderly and of persons with disabilities in the ECE region.
В области населенных пунктов и жилья ЕЭК осуществила проект, касающийся статуса и условий жизни пожилых людей и инвалидов в регионе ЕЭК.
In the field of agriculture
В сельскохозяйственной сфере
International action in the field
В. Международные действия на местах
Data field in this column
Данные в этом столбце
Property accountability in field missions
Материальная ответственность в рамках полевых миссий
in the field of the
протоколах в области окружающей

 

Related searches : Field Conditions - Free Field Conditions - Under Field Conditions - In Field Measurement - Built In Field - In Open Field - In Field Work - In Free Field - In What Field - In Field Operation - In Another Field - Best In Field - In Every Field - Field In Which