Translation of "in many instances" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Do nothing if many instances.
Никому, если несколько экземпляров.
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels.
Во многих случаях перемещение достигло действительно тревожных масштабов.
In many instances, we have succeeded in arresting the smugglers.
Во многих случаях нам удается перехватить контрабандистов.
59. In many instances, intense conflict has hampered humanitarian access.
59. Во многих случаях обеспечению доступа к гуманитарной помощи препятствовали напряженные конфликты.
In many instances, road accidents rob poor families of their breadwinner.
Во многих случаях дорожно транспортные происшествия лишают бедные семьи кормильцев.
In many instances, conventional approaches to fisheries management need to improve.
Во многих случаях традиционные подходы к управлению рыболовством нуждаются в совершенствовании.
In many instances, however, the laws are not being implemented properly.
Однако во многих случаях законы выполняются ненадлежащим образом.
In how many instances has registration been denied, and on what grounds?
В скольких случаях в регистрации было отказано и на каких основаниях?
In many instances, land dispossession3 forces indigenous peoples to leave their lands.
Во многих случаях процесс лишения прав на землю3 заставляет коренные народы покидать свои земли.
The media in many instances reinforce stereotypes and discriminatory portrayals of women.
The media in many instances reinforce stereotypes and discriminatory portrayals of women.
In many instances, criminal justice systems inspire less confidence than other public institutions.
Во многих случаях органы уголовного правосудия пользуются меньшим доверием, чем другие государственные учреждения.
Unfortunately, however, in many instances the issue has not been given due attention.
К сожалению, во многих случаях данному вопросу не уделяется должного внимания.
Many hold the view that it in certain instances it protects the perpetrator.
Общественное мнение в отношении этого закона также разделилось.
81. The problem of internally displaced persons is, in many instances, politically sensitive.
81. Проблема лиц, перемещенных внутри страны, во многих случаях носит весьма важный политический характер.
Those shipments have, in many instances, crossed several international borders before reaching Hungary.
Во многих случаях эти грузы, прежде чем достичь Венгрии, уже пересекли несколько международных границ.
In many instances, this makes it impossible for women to go on working.
Во многих случаях это лишает женщин возможности продолжать работать.
While many different instances of poor performance may trigger letters of reprimand, two specific instances come to mind.
Хотя выговор может делаться в связи с различными случаями плохого выполнения служебных обязанностей, следует обратить внимание на два конкретных случая.
In many instances, they can reach deep into inaccessible rural areas to deliver services.
Во многих случаях они пробираются глубоко в недоступные сельские районы, чтобы оказать помощь.
Regional organizations are also useful vehicles, in many instances, for implementation of regional programmes.
Во многих случаях региональные организации также являются полезными механизмами для осуществления региональных программ.
More information is required in many instances regarding the functions of the proposed posts.
Во многих случаях больше информации требуется в отношении функций, которые будут выполнять сотрудники, занимающие предлагаемые должности.
There are many instances where he showed a lack of responsibility.
В итоге десятки ученых были казнены, многих отправили в ссылки.
In many instances, such as in post conflict countries, national efforts will require even stronger international support.
Во многих случаях, например, когда речь идет о находящихся на постконфликтном этапе странах, необходимо будет обеспечить оказание национальным усилиям еще более активной международной поддержки.
Thus, deliberations in many instances were carried out by addressing the subject areas in an interrelated manner.
Исходя из вышеизложенного, обсуждения во многих случаях велись по проблемным направлениям в комплексе.
Also, in many instances there are no facilities to receive incoming shipments in the area of operation.
Кроме того, во многих случаях в районе операции не существует условий для приема прибывающих грузов.
But it is difficult to find many other instances of its success.
Но трудно найти много других примеров его успеха.
In other instances, e.g.
69 г. н. э.
In the past, many under aged children filled crowded prisons for reasons in many instances that did not warrant their being thrown in jail.
В прошлом многие несовершеннолетние дети содержались в переполненных тюрьмах по причинам, которые во многих случаях не оправдывали их заключение в тюрьму.
As compared to 2002, almost three times as many instances of AIDS were diagnosed in 2003.
Если сравнивать с 2002 годом, то в 2003 году было диагностировано почти в три раза больше случаев заболевания СПИДом.
In many instances, more and more data and analysis are requested without regard to workload demands.
Во многих случаях запрашивается все больший и больший объем данных и аналитических материалов без учета связанных с объемом работы потребностей.
I was lied to in that regard by Material Evidence (as they did in so many other instances).
В этом отношении в Material Evidence мне солгали (как и во многих других случаях) .
We're separated by many years, Father O'Malley... which could be the reason why we haven't seen eye to eye in many instances.
Нас разделяют многие годы, отец О'Мэлли... Возможно, поэтому у нас были разногласия.
Since 2000, the world has experienced many crises and witnessed many terrible instances of anger, sadness and revulsion.
С 2000 года мир пережил многочисленные кризисы и стал свидетелем многих вспышек гнева, скорби и возмущения.
We have seen many instances of the violation of human rights, many of which have been savage indeed.
Мы видели множество нарушений прав человека, многие из которых были просто дикими.
Instances
Экземпляры
In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired.
Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего.
Police raids discovered many instances of abuse and exploitation of child victims in central and southern Thailand.
В результате полицейских рейдов было обнаружено много случаев злоупотребления и эксплуатации детей жертв в центральной и южной частях Таиланда.
In fact, emerging market buyers, including Chinese, have become the swing buyers in many instances, often making purchases anonymously.
Во многих случаях такой свинг торговлей занимаются покупатели из развивающихся стран, включая китайских, а покупки зачастую совершаются анонимно.
In many instances, the Panel found that the supporting documents provided by claimants have been altered or fabricated.
Во многих случаях Группа сделала вывод, что представленные заявителями подтверждающие документы были изменены или подделаны.
The United Nations has ensured effective and timely assistance in many instances, but much remains to be done.
Организацией Объединенных Наций неоднократно обеспечивалась эффективная и своевременная помощь, однако сделать еще предстоит немало.
A timely approach to readying these organizations for operations could obviate the need for contractors in many instances.
Своевременный подход к подготовке этих организаций к проведению операций может во многих случаях устранить необходимость подрядчиков.
And in too many instances, it's caused people to do absolutely unimaginable and unconscionable things to each other.
И слишком часто из за еды люди обращаются друг с другом совершенно невообразимо и бессовестно.
In many instances, they receive protection from political groups or disappear in the anonymity or complicity of the township population.
Во многих случаях они получают поддержку со стороны политических группировок или имеют возможность скрыться от преследования благодаря бесконтрольности или соучастию населения поселков.
In addition to their own programmes, in many instances they are the implementing partners of the United Nations agency programmes.
В дополнение к своим собственным программам во многих случаях они являются партнерами исполнителями программ учреждений Организации Объединенных Наций.
konqueror instances
Экземпляры konqueror
Multiple Instances
Несколько экземпляров

 

Related searches : Many Instances - In Instances - In Other Instances - In These Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Certain Instances - In Such Instances - In Both Instances - Instances In Which - In Rare Instances - In Instances Where - In Two Instances - In Those Instances