Translation of "instances in which" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There were instances in which sulphur dioxide concentrations exceed the local standards.
Имели место случаи, когда концентрация двуокиси серы превышала местные нормы.
In other instances, e.g.
69 г. н. э.
There were instances in which two official delegates served at the same time.
Были случаи, когда два официальных делегата служил в одно и то же время.
Instances
Экземпляры
konqueror instances
Экземпляры konqueror
Multiple Instances
Несколько экземпляров
Soil less agriculture, in some instances.
Без использования почвы. Это в некоторых случаях.
Here's what happened in two instances
Вот что произошло в двух случаях.
Speculative investment behavior was hardly an issue in those rare instances in which home prices were discussed.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость.
Again, this table presents only those instances in which the donor is explicitly mentioned in the NPA.
В этой таблице также отражены только те случаи, когда доноры четко указываются в НПД.
c. treatment in courts of all instances
с) Положение в судах всех инстанций
That is the objective in such instances.
Цель должна быть следующей оказать давление на правительство и заставить его изменить свою позицию.
Allow multiple instances.
Разрешить запуск нескольких экземпляров.
Instances in which we look ahead and realize that we are not as different as we thought.
В такие моменты мы смотрим вперед и понимаем, что мы не такие разные, как нам казалось.
28. There are three instances in which rebuttals or grievances concerning the performance appraisal should be permitted
28. Существует три случая, в которых должно быть разрешено оспаривать или обжаловать результаты служебной аттестации
(b) Procedures related to the expulsion of foreigners which in some instances may be in breach of the Convention.
b) вступление в силу в 2000 году Закона о правах человека 1998 года
In some instances, it may even be shorter.
В некоторых случаях он может быть даже менее продолжительным.
In some instances, provocative language has been removed.
В некоторых случаях из них были изъяты провокационные формулировки.
In some instances they found their expectations justified.
В некоторых случаях его ожидания оправдывались.
Yes, but that's not true in all instances.
Да, но не во всех случаях.
I analysed the eleven instances in which the ECB changed interest rates from January 1999 through December 2001.
Я проанализировала 11 случаев, в которых ЕЦБ изменил ставку процента, с января 1999 по декабрь 2001 года.
In 1997 Richard Korf announced an algorithm with which he had optimally solved random instances of the cube.
В 1997 году Ричард Корф опубликовал алгоритм, позволявший оптимально решать произвольные конфигурации кубика Рубика.
He notes the instances in which the de facto authorities undertake to investigate specific cases of criminal activity.
Он отмечает те замечания, в которых власти де факто обязуются провести расследования конкретных случаев преступной деятельности.
Then suppose definition B contains 32 instances of A C contains 32 instances of B D contains 32 instances of C and E contains 32 instances of D. The design now contains 5 definitions (A through E) and 128 instances.
Затем положим, что определение B содержит 32 экземпляра A, Cсодержит 32 экземпляра B, D содержит 32 экземпляра C и, наконец, Eсодержит 32 экземпляра D. Проект теперь содержит 5 определений (отA до E) и 128 экземпляров.
Instances are not numerous.
Примеры на этот счет не являются многочисленными.
Instances of overt racism
Примеры открытого расизма
Send to all instances.
Послать действие во все экземпляры
Send to all instances.
Послать всем экземплярам.
cutaneous melanoma), in some instances radiation is superior (e.g., skull base chondrosarcoma), and in some instances they are comparable (e.g., prostate cancer).
10 ноября 2009 г. в В Гейдельберге (Германия) торжественно открылся Центр ионной терапии самое крупное в мире техническое сооружение медицинского назначения.
In many instances, we have succeeded in arresting the smugglers.
Во многих случаях нам удается перехватить контрабандистов.
In some instances, however, the differentials exceeded 30, 40 or 50 per cent, which was a cause for concern.
Однако в некоторых случаях эта разница превышала 30, 40 или 50 процентов, что вызывает озабоченность.
In instances in which the General Legal Division is invited to become involved, it provides analysis to assist its client offices.
В тех случаях, когда поступает соответствующая просьба, Отдел по общеправовым вопросам проводит анализ вопроса в помощь обратившемуся за содействием подразделению.
Each State party could be encouraged to identify the instances in which cross referencing could be used in preparing its reports.
С этой целью можно было бы просить каждое государство участник определять случаи, в которых при подготовке своих докладов оно могло бы прибегать к использованию ссылок.
And in other instances we use conventional agriculture, which we'll get onto in the drawings as we go through the subject.
В других же случаях используется традиционное сельское хозяйство, о котором я расскажу позже, когда дойдем до нужного рисунка.
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels.
Во многих случаях перемещение достигло действительно тревожных масштабов.
In some instances, recompense , compensation or reward are utilized.
В некоторых случаях используются такие выражения, как возмещение , компенсация или вознаграждение .
He recovers from both instances.
Он полностью восстановился от обеих ран.
Allow running multiple Amarok instances
Разрешить запуск нескольких экземпляров Amarok
Do nothing if many instances.
Никому, если несколько экземпляров.
In the future, advance planning will ensure that instances in which contracts are awarded without bids are reduced to a strict minimum.
В будущем перспективное планирование позволит обеспечить сведение числа случаев заключения контрактов без проведения торгов к строго определенному минимуму.
There have been five instances in which an artist was nominated for more than one song within the same year.
В истории категории были пять случаев, в которых певец певица был номинирован за более чем одну песню.
There are also many instances in which girls do not attend as a result of gender prejudice within the family.
Кроме того, во многих случаях девочки не ходят в школу в силу семейных предрассудков.
These were generally proposals from individuals, members of Parliament or minority political parties, which in no instances had any impact.
Как правило, это были предложения от отдельных лиц, членов парламента или политических партий меньшинства, которые ни в одном случае не имели никаких последствий.
Much controversy has been generated from instances in which plantation forestry has created or exacerbated social conflict over land use.
Споры возникали главным образом в тех случаях, когда развитие плантационного лесного хозяйства являлось причиной возникновения или усиления социальных конфликтов по поводу землепользования.
Provides for, inter alia, stringent provisions which protect workers from unfair dismissals in instances of incapacity, misconduct, retrenchment and strikes.
Содержит, в частности, жесткие положения, защищающие трудящихся от несправедливых увольнений в случаях потери трудоспособности, нарушения дисциплины, принятия мер экономии и забастовок.

 

Related searches : In Instances - In Other Instances - In These Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Certain Instances - In Such Instances - In Both Instances - In Rare Instances - In Instances Where - In Two Instances - In Those Instances - In Many Instances - In All Instances