Translation of "in these instances" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These are all instances of grid world.
Все эти случаи сеточного мира.
In these instances, it s practically a sin not to mention all their previous convictions.
Ну и, конечно, грех не вспомнить снова об их судимостях.
These allegations led to a police investigation and charges in a number of instances.
В связи с этими сообщениями было проведено полицейское расследование и выдвинуты обвинения в отношении ряда лиц.
In other instances, e.g.
69 г. н. э.
Instances
Экземпляры
In all these instances, both the discovery and commencement of mining were publicly announced by Government.
Обо всех таких случаях, касающихся как открытия запасов полезных ископаемых, так и начала их разработки, правительство делает публичные сообщения.
These divisive forces have caused not only political instability but also economic collapse in several instances.
Эти разъединяющие силы не только вызывают политическую нестабильность, они также влекут за собой экономический крах в определенных случаях.
There are currently no material resources to rectify these instances of non compliance.
Для устранения этих несоответствий в настоящее время имеющиеся материальные ресурсы недостаточны.
These missions included all United Nations organizations concerned and, in most instances, intergovernmental and non governmental organizations.
В составе этих миссий были представлены все заинтересованные организации системы Организации Объединенных Наций и, в большинстве случаев, межправительственные и неправительственные организации.
In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired.
Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего.
konqueror instances
Экземпляры konqueror
Multiple Instances
Несколько экземпляров
Soil less agriculture, in some instances.
Без использования почвы. Это в некоторых случаях.
Here's what happened in two instances
Вот что произошло в двух случаях.
As noted before, the police appear to condone and, in some instances, even participate actively in these brutal attacks.
Как уже отмечалось ранее, эти жестокие нападения совершаются, по видимому, при попустительстве, а в отдельных случаях и при активном участии со стороны полиции.
Konqueror Performance You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
Быстродействие браузера Konqueror Здесь вы можете настроить несколько параметров, увеличивающих быстродействие браузера Konqueror, такие как повторное использование уже открытых окон Konqueror и предварительная загрузка.
Some of these obstacles will take at least a decade to overcome and in some instances, much longer.
Для преодоления ряда из этих препятствий потребуется по крайней мере лет десять, а в некоторых случаях гораздо больше времени.
A timely approach to readying these organizations for operations could obviate the need for contractors in many instances.
Своевременный подход к подготовке этих организаций к проведению операций может во многих случаях устранить необходимость подрядчиков.
Contradicting its function as evidence of a truth, in these instances it furthered the fabrication of a lie.
Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
c. treatment in courts of all instances
с) Положение в судах всех инстанций
That is the objective in such instances.
Цель должна быть следующей оказать давление на правительство и заставить его изменить свою позицию.
Allow multiple instances.
Разрешить запуск нескольких экземпляров.
In some instances, it may even be shorter.
В некоторых случаях он может быть даже менее продолжительным.
In some instances, provocative language has been removed.
В некоторых случаях из них были изъяты провокационные формулировки.
In some instances they found their expectations justified.
В некоторых случаях его ожидания оправдывались.
Yes, but that's not true in all instances.
Да, но не во всех случаях.
These were generally proposals from individuals, members of Parliament or minority political parties, which in no instances had any impact.
Как правило, это были предложения от отдельных лиц, членов парламента или политических партий меньшинства, которые ни в одном случае не имели никаких последствий.
In many instances, paedophiles from countries of these regions visit developing countries and victimize children for the purposes of pornography.
Во многих случаях педофилы из стран этих регионов посещают развивающиеся страны и эксплуатируют детей в целях порнографии.
Tokelauans had observed that some of these countries which had achieved nationhood had, in certain instances, become more dependent economically.
Токелауанцы отметили, что некоторые из этих стран, обретя национальную государственность, в отдельных случаях попали в еще большую экономическую зависимость.
Then suppose definition B contains 32 instances of A C contains 32 instances of B D contains 32 instances of C and E contains 32 instances of D. The design now contains 5 definitions (A through E) and 128 instances.
Затем положим, что определение B содержит 32 экземпляра A, Cсодержит 32 экземпляра B, D содержит 32 экземпляра C и, наконец, Eсодержит 32 экземпляра D. Проект теперь содержит 5 определений (отA до E) и 128 экземпляров.
Instances are not numerous.
Примеры на этот счет не являются многочисленными.
Instances of overt racism
Примеры открытого расизма
Send to all instances.
Послать действие во все экземпляры
Send to all instances.
Послать всем экземплярам.
cutaneous melanoma), in some instances radiation is superior (e.g., skull base chondrosarcoma), and in some instances they are comparable (e.g., prostate cancer).
10 ноября 2009 г. в В Гейдельберге (Германия) торжественно открылся Центр ионной терапии самое крупное в мире техническое сооружение медицинского назначения.
In many instances, we have succeeded in arresting the smugglers.
Во многих случаях нам удается перехватить контрабандистов.
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels.
Во многих случаях перемещение достигло действительно тревожных масштабов.
In some instances, recompense , compensation or reward are utilized.
В некоторых случаях используются такие выражения, как возмещение , компенсация или вознаграждение .
These cases count as recovered memories of sexual abuse, but not as instances of traumatic dissociative amnesia.
Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией.
These included three cases of car theft and three instances of theft of household goods and cash.
Им совершено три угона автомобилей и три квартирных кражи, в результате которых были похищены вещи и деньги.
In all these instances, the officers were indicted under the Penal Law and the State intends to fully prosecute and punish them.
Во всех этих случаях сотрудникам полиции были предъявлены обвинения на основании Уголовного закона.
He recovers from both instances.
Он полностью восстановился от обеих ран.
Allow running multiple Amarok instances
Разрешить запуск нескольких экземпляров Amarok
Do nothing if many instances.
Никому, если несколько экземпляров.
Technologies that have worked in some instances have failed in others.
Технологии, сработавшие в одних случаях, в других случаях не дали никаких результатов.

 

Related searches : These Instances - In Instances - In Other Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Certain Instances - In Such Instances - In Both Instances - Instances In Which - In Rare Instances - In Instances Where - In Two Instances - In Those Instances - In Many Instances