Translation of "in instances where" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. | Однако в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы. |
Feedback is important, particularly in instances where the metadata has significant deficiencies. | Важное значение имеет обратная связь, особенно в случаях, когда метаданные характеризуются значительными недостатками. |
There are instances where claimants filed duplicate claims in the fourth instalment. | В четвертой партии отмечено 104 случая подачи заявителями дублирующих претензий. |
Surface transport continues to be used in all instances where feasible and appropriate | Наземный транспорт продолжает использоваться во всех случаях, когда это возможно и целесообразно |
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely. | что не можешь понять происходящего в мире другого. |
There are many instances where he showed a lack of responsibility. | В итоге десятки ученых были казнены, многих отправили в ссылки. |
In other instances, e.g. | 69 г. н. э. |
There were also a few instances where Palestinian militants entered UNRWA premises. | Были также случаи, когда палестинские боевики проникали в помещения БАПОР. |
Instances | Экземпляры |
In the case of complex emergencies, there are instances where coordination capacity must be strengthened and, where it does not exist, must be established. | В связи со сложными чрезвычайными ситуациями в некоторых случаях должен быть укреплен координационный потенциал, а там, где его нет, он должен быть создан. |
konqueror instances | Экземпляры konqueror |
Multiple Instances | Несколько экземпляров |
Soil less agriculture, in some instances. | Без использования почвы. Это в некоторых случаях. |
Here's what happened in two instances | Вот что произошло в двух случаях. |
He noted that there were many instances where Member States fell short of their obligations. | Оратор отмечает, что во многих случаях государства члены не выполняют своих обязательств. |
Speak all or part of the text in kate text editor, including instances where kate is embedded in another kde application. | Произнесение, частично или полностью, текста в текстовом редакторе Kate, включая те случаи, когда Kate встроен в другое приложение KDE. |
There have been many instances in the past where such cooperation has neglected or directly violated the interests of minorities. | Из прошлого можно почерпнуть немало примеров того, когда такое сотрудничество осуществлялось без учета интересов меньшинств или напрямую приводило к нарушению их интересов. |
c. treatment in courts of all instances | с) Положение в судах всех инстанций |
That is the objective in such instances. | Цель должна быть следующей оказать давление на правительство и заставить его изменить свою позицию. |
There are however isolated instances where women have overtaken men, such as entrance to medical colleges. | Мальчики мужчины, однако, не могут поступать в женские колледжи. |
Allow multiple instances. | Разрешить запуск нескольких экземпляров. |
In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit. | В тех случаях, когда нарушения не подпадают под местные законы, применяется, если это позволяют обстоятельства, законодательство Соединенного Королевства. |
In some instances, it may even be shorter. | В некоторых случаях он может быть даже менее продолжительным. |
In some instances, provocative language has been removed. | В некоторых случаях из них были изъяты провокационные формулировки. |
In some instances they found their expectations justified. | В некоторых случаях его ожидания оправдывались. |
Yes, but that's not true in all instances. | Да, но не во всех случаях. |
However, in some instances, in order to attain a certain training objective, special time limited rehabilitation courses may be organized, where appropriate, in residential form. | Однако в определенных случаях и в конкретных учебных целях могут, если это целесообразно, организовываться специальные временные курсы по реабилитации, при обучении на которых инвалиды будут проживать в соответствующих учреждениях. |
Then suppose definition B contains 32 instances of A C contains 32 instances of B D contains 32 instances of C and E contains 32 instances of D. The design now contains 5 definitions (A through E) and 128 instances. | Затем положим, что определение B содержит 32 экземпляра A, Cсодержит 32 экземпляра B, D содержит 32 экземпляра C и, наконец, Eсодержит 32 экземпляра D. Проект теперь содержит 5 определений (отA до E) и 128 экземпляров. |
Instances are not numerous. | Примеры на этот счет не являются многочисленными. |
Instances of overt racism | Примеры открытого расизма |
Send to all instances. | Послать действие во все экземпляры |
Send to all instances. | Послать всем экземплярам. |
(c) In all instances where the phrase weapons of mass destruction appears, if it has not already been done, add , in particular nuclear weapons . | с) во всех случаях, когда в тексте встречаются слова оружие массового уничтожения , если это еще не сделано, добавить слова в частности ядерное оружие . |
There have been instances where teachers have given students test answers in order to make themselves look good on their performance reviews. | Были случаи, когда учителя давали ученикам ответы к тестам, чтобы самим иметь хорошую оценку результатов своей деятельности. |
The communicant lists several instances where it was refused access to documentation on the project either as a whole or in part. | Автор сообщения приводит несколько примеров полного или частичного отказа в доступе к документации по проекту. |
Several instances where convicts were forgiven at the last moment have been reported in the Islamic Republic of Iran and Saudi Arabia. | Есть сообщения о том, что в Исламской Республике Иран и в Саудовской Аравии были случаи, когда осужденные были помилованы в последний момент125. |
There may also be instances where conservative families do not encourage women from pursuing a career in politics or joining an NGO. | Бывают также случаи, когда консервативные семьи не поощряют стремление женщин к политической карьере или вступлению в НПО. |
In some instances, where the draft resolution does not call for new activities or additional resources, an oral statement is made instead. | В некоторых случаях, когда в таком проекте резолюции не предусматривается осуществление новых видов деятельности и выделение дополнительных ресурсов, вместо этого делается заявление в устной форме. |
cutaneous melanoma), in some instances radiation is superior (e.g., skull base chondrosarcoma), and in some instances they are comparable (e.g., prostate cancer). | 10 ноября 2009 г. в В Гейдельберге (Германия) торжественно открылся Центр ионной терапии самое крупное в мире техническое сооружение медицинского назначения. |
consultants roster and recruitment documentation revealed instances where international consultants were recruited without being placed on the roster. | Однако проведенный нами обзор реестра консультантов и документации по вопросам набора кадров выявил случаи найма международных консультантов без предварительного включения в реестр. |
There are a number of instances where people have used racial slurs towards either minority' groups or individuals. | Бывает, что люди позволяют себе намеки и оскорбления расистского характера в отношении либо групп, либо отдельных лиц из числа меньшинств . |
The IPR identified several instances where FDI had brought significant benefits to the economy (horticulture, airlines, mobile telecommunications). | В ОИП приведен ряд примеров, когда ПИИ принесли значительную пользу развитию отраслей экономики (садоводство, воздушные перевозки, системы мобильной связи). |
There are also instances where a large number of outputs were postponed without adequate reasons for their postponements. | Имеются также случаи, когда значительное число мероприятий было отложено без соответствующего обоснования такой меры. |
In many instances, we have succeeded in arresting the smugglers. | Во многих случаях нам удается перехватить контрабандистов. |
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels. | Во многих случаях перемещение достигло действительно тревожных масштабов. |
Related searches : Instances Where - In Instances - In Other Instances - In These Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Certain Instances - In Such Instances - In Both Instances - Instances In Which - In Rare Instances - In Two Instances - In Those Instances - In Many Instances