Translation of "in certain instances" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Many hold the view that it in certain instances it protects the perpetrator. | Общественное мнение в отношении этого закона также разделилось. |
In some instances, a food taboo may only apply to certain parts of an animal. | В некоторых случаях пищевые ограничения могут накладываться лишь на употребление некоторых частей животных. |
In other instances, e.g. | 69 г. н. э. |
Tokelauans had observed that some of these countries which had achieved nationhood had, in certain instances, become more dependent economically. | Токелауанцы отметили, что некоторые из этих стран, обретя национальную государственность, в отдельных случаях попали в еще большую экономическую зависимость. |
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions. | Однако в некоторых случаях делался допуск на то, что некоторые инициативы в дальнейшем различными органами могут осуществляться с неодинаковой эффективностью. |
In certain instances, the force of the explosions destroyed entire parts of houses, burying the Arab fighters and civilians inside them. | В ряде случаев в результате силы взрыва разрушались целые части дома, хороня под собой его защитников и находящихся в доме гражданских лиц. |
Obviously in certain instances egregious violations of international law might go unpunished for lack of an effective national forum for prosecution. | Очевидно, что имеют место случаи грубых нарушений международного права, которые остаются безнаказанными из за отсутствия соответствующего эффективного национального форума. |
Instances | Экземпляры |
However, in some instances, there may be a variance in the processing time for certain reports due to their length and or complexity. | Однако в ряде случаев на обработку некоторых докладов может потребоваться больше времени по причине их большого объема или сложности. |
However, in some instances, in order to attain a certain training objective, special time limited rehabilitation courses may be organized, where appropriate, in residential form. | Однако в определенных случаях и в конкретных учебных целях могут, если это целесообразно, организовываться специальные временные курсы по реабилитации, при обучении на которых инвалиды будут проживать в соответствующих учреждениях. |
In several instances, missions to United Nations Headquarters by certain Inspectors had to be cancelled or postponed owing to the difficulty in securing visas. | В ряде случаев поездки некоторых инспекторов в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций пришлось отменить или отложить вследствие трудностей в получении виз. |
konqueror instances | Экземпляры konqueror |
Multiple Instances | Несколько экземпляров |
Soil less agriculture, in some instances. | Без использования почвы. Это в некоторых случаях. |
Here's what happened in two instances | Вот что произошло в двух случаях. |
It is undesirable to allow the view to prevail that the international community is more disposed to act forcefully in certain instances than in others. | Будет нежелательно, если сохранится мнение в отношении того, что международное сообщество предпочитает решительно действовать в одних случаях за счет других. |
c. treatment in courts of all instances | с) Положение в судах всех инстанций |
That is the objective in such instances. | Цель должна быть следующей оказать давление на правительство и заставить его изменить свою позицию. |
Allow multiple instances. | Разрешить запуск нескольких экземпляров. |
This has damaged the reform process in these states and created difficulties for the Tacis Programme. In certain instances Tacis has had to stop its activities altogether. | Некоторые страны испытывают в связи с этим серьезные трудности, заключающиеся в огромных реорганизационных проблемах. |
In certain instances, the 1994 Convention better protected United Nations and associated personnel from crimes of intentional murder and provided for the punishment of perpetrators. | При определенных обстоятельствах Конвенция 1994 года лучше защищает персонал Организации Объединенных Наций, поскольку она обеспечивает его защиту от отдельных преступлений, таких, как убийство, и предусматривает наказание исполнителей преступлений. |
The purpose of the technique is to find imperfect instances of objects within a certain class of shapes by a voting procedure. | Предназначен для поиска объектов, принадлежащих определённому классу фигур, с использованием процедуры голосования. |
In some instances, it may even be shorter. | В некоторых случаях он может быть даже менее продолжительным. |
In some instances, provocative language has been removed. | В некоторых случаях из них были изъяты провокационные формулировки. |
In some instances they found their expectations justified. | В некоторых случаях его ожидания оправдывались. |
Yes, but that's not true in all instances. | Да, но не во всех случаях. |
Then suppose definition B contains 32 instances of A C contains 32 instances of B D contains 32 instances of C and E contains 32 instances of D. The design now contains 5 definitions (A through E) and 128 instances. | Затем положим, что определение B содержит 32 экземпляра A, Cсодержит 32 экземпляра B, D содержит 32 экземпляра C и, наконец, Eсодержит 32 экземпляра D. Проект теперь содержит 5 определений (отA до E) и 128 экземпляров. |
Instances are not numerous. | Примеры на этот счет не являются многочисленными. |
Instances of overt racism | Примеры открытого расизма |
Send to all instances. | Послать действие во все экземпляры |
Send to all instances. | Послать всем экземплярам. |
cutaneous melanoma), in some instances radiation is superior (e.g., skull base chondrosarcoma), and in some instances they are comparable (e.g., prostate cancer). | 10 ноября 2009 г. в В Гейдельберге (Германия) торжественно открылся Центр ионной терапии самое крупное в мире техническое сооружение медицинского назначения. |
In many instances, we have succeeded in arresting the smugglers. | Во многих случаях нам удается перехватить контрабандистов. |
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels. | Во многих случаях перемещение достигло действительно тревожных масштабов. |
In some instances, recompense , compensation or reward are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как возмещение , компенсация или вознаграждение . |
He recovers from both instances. | Он полностью восстановился от обеих ран. |
Allow running multiple Amarok instances | Разрешить запуск нескольких экземпляров Amarok |
Do nothing if many instances. | Никому, если несколько экземпляров. |
Technologies that have worked in some instances have failed in others. | Технологии, сработавшие в одних случаях, в других случаях не дали никаких результатов. |
In some instances emission projections were made for various years. | В некоторых случаях были представлены прогнозы выбросов на различные годы. |
In other instances, budgets have been limited for particular projects. | В других случаях размер средств на осуществление конкретных проектов был ограничен. |
In some instances emission projections were made for various years. | В некоторых случаях были представлены прогнозы выбросов по разным годам. |
In all instances, the banks declined payment on the cheque. | (В тыс. долл. США) |
However, inconsistencies and vague references were apparent in some instances. | Однако в некоторых случаях были очевидны непоследовательность, а также неконкретность ссылок. |
The Mission did not observe instances of discrimination in employment. | Миссия не встретилась со случаями дискриминации в области занятости. |
Related searches : Certain Instances - In Instances - In Other Instances - In These Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Such Instances - In Both Instances - Instances In Which - In Rare Instances - In Instances Where - In Two Instances - In Those Instances - In Many Instances