Translation of "in certain instances" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Many hold the view that it in certain instances it protects the perpetrator.
Общественное мнение в отношении этого закона также разделилось.
In some instances, a food taboo may only apply to certain parts of an animal.
В некоторых случаях пищевые ограничения могут накладываться лишь на употребление некоторых частей животных.
In other instances, e.g.
69 г. н. э.
Tokelauans had observed that some of these countries which had achieved nationhood had, in certain instances, become more dependent economically.
Токелауанцы отметили, что некоторые из этих стран, обретя национальную государственность, в отдельных случаях попали в еще большую экономическую зависимость.
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions.
Однако в некоторых случаях делался допуск на то, что некоторые инициативы в дальнейшем различными органами могут осуществляться с неодинаковой эффективностью.
In certain instances, the force of the explosions destroyed entire parts of houses, burying the Arab fighters and civilians inside them.
В ряде случаев в результате силы взрыва разрушались целые части дома, хороня под собой его защитников и находящихся в доме гражданских лиц.
Obviously in certain instances egregious violations of international law might go unpunished for lack of an effective national forum for prosecution.
Очевидно, что имеют место случаи грубых нарушений международного права, которые остаются безнаказанными из за отсутствия соответствующего эффективного национального форума.
Instances
Экземпляры
However, in some instances, there may be a variance in the processing time for certain reports due to their length and or complexity.
Однако в ряде случаев на обработку некоторых докладов может потребоваться больше времени по причине их большого объема или сложности.
However, in some instances, in order to attain a certain training objective, special time limited rehabilitation courses may be organized, where appropriate, in residential form.
Однако в определенных случаях и в конкретных учебных целях могут, если это целесообразно, организовываться специальные временные курсы по реабилитации, при обучении на которых инвалиды будут проживать в соответствующих учреждениях.
In several instances, missions to United Nations Headquarters by certain Inspectors had to be cancelled or postponed owing to the difficulty in securing visas.
В ряде случаев поездки некоторых инспекторов в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций пришлось отменить или отложить вследствие трудностей в получении виз.
konqueror instances
Экземпляры konqueror
Multiple Instances
Несколько экземпляров
Soil less agriculture, in some instances.
Без использования почвы. Это в некоторых случаях.
Here's what happened in two instances
Вот что произошло в двух случаях.
It is undesirable to allow the view to prevail that the international community is more disposed to act forcefully in certain instances than in others.
Будет нежелательно, если сохранится мнение в отношении того, что международное сообщество предпочитает решительно действовать в одних случаях за счет других.
c. treatment in courts of all instances
с) Положение в судах всех инстанций
That is the objective in such instances.
Цель должна быть следующей оказать давление на правительство и заставить его изменить свою позицию.
Allow multiple instances.
Разрешить запуск нескольких экземпляров.
This has damaged the reform process in these states and created difficulties for the Tacis Programme. In certain instances Tacis has had to stop its activities altogether.
Некоторые страны испытывают в связи с этим серьезные трудности, заключающиеся в огромных реорганизационных проблемах.
In certain instances, the 1994 Convention better protected United Nations and associated personnel from crimes of intentional murder and provided for the punishment of perpetrators.
При определенных обстоятельствах Конвенция 1994 года лучше защищает персонал Организации Объединенных Наций, поскольку она обеспечивает его защиту от отдельных преступлений, таких, как убийство, и предусматривает наказание исполнителей преступлений.
The purpose of the technique is to find imperfect instances of objects within a certain class of shapes by a voting procedure.
Предназначен для поиска объектов, принадлежащих определённому классу фигур, с использованием процедуры голосования.
In some instances, it may even be shorter.
В некоторых случаях он может быть даже менее продолжительным.
In some instances, provocative language has been removed.
В некоторых случаях из них были изъяты провокационные формулировки.
In some instances they found their expectations justified.
В некоторых случаях его ожидания оправдывались.
Yes, but that's not true in all instances.
Да, но не во всех случаях.
Then suppose definition B contains 32 instances of A C contains 32 instances of B D contains 32 instances of C and E contains 32 instances of D. The design now contains 5 definitions (A through E) and 128 instances.
Затем положим, что определение B содержит 32 экземпляра A, Cсодержит 32 экземпляра B, D содержит 32 экземпляра C и, наконец, Eсодержит 32 экземпляра D. Проект теперь содержит 5 определений (отA до E) и 128 экземпляров.
Instances are not numerous.
Примеры на этот счет не являются многочисленными.
Instances of overt racism
Примеры открытого расизма
Send to all instances.
Послать действие во все экземпляры
Send to all instances.
Послать всем экземплярам.
cutaneous melanoma), in some instances radiation is superior (e.g., skull base chondrosarcoma), and in some instances they are comparable (e.g., prostate cancer).
10 ноября 2009 г. в В Гейдельберге (Германия) торжественно открылся Центр ионной терапии самое крупное в мире техническое сооружение медицинского назначения.
In many instances, we have succeeded in arresting the smugglers.
Во многих случаях нам удается перехватить контрабандистов.
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels.
Во многих случаях перемещение достигло действительно тревожных масштабов.
In some instances, recompense , compensation or reward are utilized.
В некоторых случаях используются такие выражения, как возмещение , компенсация или вознаграждение .
He recovers from both instances.
Он полностью восстановился от обеих ран.
Allow running multiple Amarok instances
Разрешить запуск нескольких экземпляров Amarok
Do nothing if many instances.
Никому, если несколько экземпляров.
Technologies that have worked in some instances have failed in others.
Технологии, сработавшие в одних случаях, в других случаях не дали никаких результатов.
In some instances emission projections were made for various years.
В некоторых случаях были представлены прогнозы выбросов на различные годы.
In other instances, budgets have been limited for particular projects.
В других случаях размер средств на осуществление конкретных проектов был ограничен.
In some instances emission projections were made for various years.
В некоторых случаях были представлены прогнозы выбросов по разным годам.
In all instances, the banks declined payment on the cheque.
(В тыс. долл. США)
However, inconsistencies and vague references were apparent in some instances.
Однако в некоторых случаях были очевидны непоследовательность, а также неконкретность ссылок.
The Mission did not observe instances of discrimination in employment.
Миссия не встретилась со случаями дискриминации в области занятости.

 

Related searches : Certain Instances - In Instances - In Other Instances - In These Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Such Instances - In Both Instances - Instances In Which - In Rare Instances - In Instances Where - In Two Instances - In Those Instances - In Many Instances