Translation of "in numerous cases" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cases - translation : In numerous cases - translation : Numerous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In recent times, numerous cases have caught the attention of print media. | В последнее время многие прецеденты привлекли внимание печатных изданий. |
Numerous cases of diarrhoea, malaria and malnutrition have been registered. | В лагере зарегистрированы многочисленные случаи заболевания диареей и малярией, а также других заболеваний на почве плохого питания. |
Numerous cases in which persons have been convicted without a trial have also been reported. | Кроме того, поступили сообщения о многочисленных случаях, когда обвинительные заключения выносились без судебного разбирательства. |
Numerous cases have been raised in particular against neo Nazis who have become increasingly vocal online. | Ряд уголовных дел был открыт против сетевых неонацистов. |
The LAP cases remain quite numerous the Appeal Court of Ngozi has 376 cases, Gitega 77 and Bujumbura 103. | Количество дел, рассматриваемых в рамках ППП, остается достаточно большим в апелляционном суде Нгози находится 376 дел, Гитеги 77 дел, Бужумбуры 103 дела. |
36. Numerous cases of disappearances alleged to have occurred in 1988 and in December 1991, reportedly remain unclarified. | 36. По сообщениям, многочисленные случаи исчезновения, имевшие якобы место в 1988 году и в декабре 1991 года, по прежнему не выяснены. |
Numerous cases of rape and ill treatment by armed persons have been reported. | Сообщается о многочисленных случаях изнасилований и жестокого обращения со стороны вооруженных лиц. |
Numerous... numerous... | Сколько... сколько... |
On the first issue, she had received numerous reports, including cases of alleged forcible conversions. | По первому вопросу она получила многочисленные доклады, включая сообщения о случаях принудительного обращения в иную веру. |
(b) Has advised numerous Governments on the handling of international arbitration cases involving international economic law. | b) Консультировал ряд правительств по вопросам рассмотрения различных международных арбитражных дел, связанных с международным экономическим правом. |
In Ecuador, indigenous peoples have launched numerous cases against companies wanting to exploit oil and have experienced both victories and losses. | В Эквадоре коренные народы возбудили большое число дел против компаний, планировавших начать эксплуатацию нефтяных месторождений, при этом решения были приняты как в пользу коренных народов, так и против них. |
The D.P.I. has dealt with numerous complex cases in their effort to bring plagiarists to justice and to rescue purloined texts. | ОРП разобрался со многими сложными делами в попытке добиться правосудия над плагиаторами и спасти украденные тексты. |
The Committee had been informed that there were no political prisoners in Zanzibar, yet numerous cases of political detention had been reported. | Комитет проинформировали о том, что в Занзибаре нет политических заключенных, однако сообщалось о многочисленных случаях задержания по политическим мотивам. |
The Court, on the other hand, while fully guaranteeing the confidentiality of the cases, welcomed trainees from numerous countries. | Суд, с другой стороны, хотя в полной мере и гарантируя конфиденциальность дел, охотно принимает стажеров из различных стран. |
The performance of the international community in this regard has been spotty, because there have been numerous cases of relapse, resurgent violence and renewed conflict. | Деятельность международного сообщества в этом отношении нельзя признать однозначно успешной, поскольку рецидивы насилия и конфликтов случались неоднократно. |
But there are also numerous cases in which justice is seen to be done for example, in June 1999 two criminals received long sentences for racially motivated killings. | Но существует также множество дел, свидетельствующих о том, что правосудие восторжествовало например, в июне 1999 года два преступника получили длительные приговоры за убийства расового характера. |
And the UN Special Rapporteur on violence against women has published material that corroborates information in Licence to Rape and adds numerous new cases from Burma. | Специальный докладчик ООН по вопросам насилия против женщин опубликовал материал, подтверждающий информацию, содержащуюся в отчете Лицензия на насилие , и описывающий множество новых случаев насилия, имевших место в Бирме. |
Further clarification of numerous other cases occurred through the subsequent months so that the remaining number of missing Kuwaitis has fallen substantially. | В последующие месяцы прояснилось множество других случаев, так что число без вести пропавших граждан Кувейта значительно уменьшилось. |
Numerous stars were visible in the sky. | Множество звезд было видно в небе. |
The book won numerous awards in Japan. | Книга была многократно отмечена наградами в Японии. |
Numerous NGOs are interested in transnational biotechnology. | Важно создать транснациональный биотехнологический форум. |
Participated in numerous bilateral meetings and negotiations | Участвовал в многочисленных двусторонних совещаниях и переговорах |
In the past they were more numerous. | Раньше их было много. Я мог сводить концы с концами. |
In the Gali district, weak law enforcement continued to contribute to numerous cases of extortion, murder, robbery and abduction, generating a feeling of insecurity among local residents. | В Гальском районе слабая правоохранительная деятельность по прежнему благоприятствовала многочисленным случаям вымогательства, убийства, грабежа и похищений, что порождало чувство отсутствия безопасности у местных жителей. |
There have, however, been numerous cases of robberies, many at gunpoint, of vehicles belonging either to the United Nations Offices in Nairobi, or to international civil servants. | Однако имели место многочисленные случаи ограблений, многие с применением оружия, автомобилей, принадлежащих отделениям Организации Объединенных Наций в Найроби или международным гражданским служащим. |
In those cases | В тех случаях, когда |
Indeed, the International Atomic Energy Agency (IAEA) records numerous cases of theft and other unauthorized activities involving nuclear and radioactive material every year. | Большинство из этих инцидентов довольно незначительны, но некоторые достаточно серьезны. |
Indeed, the International Atomic Energy Agency (IAEA) records numerous cases of theft and other unauthorized activities involving nuclear and radioactive material every year. | Действительно, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщает о многочисленных случаях краж и других несанкционированных действиях, связанных с ядерными и радиоактивными материалами каждый год. |
and numerous S.H.I.E.L.D. | В сериях Бегство во времени. |
Having numerous branches. | обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). |
Having numerous branches. | обладающие ветвями. |
Having numerous branches. | В них обоих есть ветви. |
Having numerous branches. | с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). |
Having numerous branches. | с ветвями раскидистыми . |
Having numerous branches. | Украшенные ветвями (деревьев), |
Having numerous branches. | Обильные деревами. |
Khmer Rouge troops had been implicated in numerous cases of summary execution, rape, the laying of new anti personnel mines and the use of civilians as human shields. | Войска красных кхмеров участвовали в многочисленных случаях коллективных казней, изнасилований, установки новых противопехотных мин и использования гражданских лиц в качестве живого щита. |
Beasts are numerous as fuck in this forest. | В этом лесу дохуя зверей. |
There are numerous uncorrected mistakes in the text. | В тексте имеются многочисленные неисправленные ошибки. |
SODIS is already applied in numerous developing countries. | В настоящее время SODIS применяется во многих развивающихся странах. |
Chickens and turkeys are slaughtered in numerous ways. | Цыплята и индюки убитый многочисленными способами. |
The Moroccan NGO Association de lutte contre le SIDA has documented numerous cases of women separated from their children and driven from their homes. | Марокканская НПО Ассоциация борьбы против СПИДа располагает документальными подтверждениями многочисленных случаев, когда женщин разлучали с их детьми и выгоняли из дома. |
It would come back in Superior Excellence in numerous categories. | По многим категориям я набирала наивысшие баллы. |
Democracy fought non democracy in 155 cases. Dictatorship fought dictatorship in 198 cases. | Демократическое государство воевало с не демократическим в 155 случаях. |
What's in those cases? | Что в тех ящиках? |
Related searches : Numerous Cases - In Numerous Ways - In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Various Cases