Translation of "in our approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What is our approach?
Какой подход у нас?
In our time they find a special approach
В наше время находят подход особый
Focus of our approach in achieving the Millennium Development Goals
Суть нашего подхода к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Our approach must be hard headed engagement.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество.
So that's our biologic approach right now.
В этом суть нашего биологического подхода в настоящий момент
Our political approach seems more inclusive now.
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников.
Our strategy must be based on partnership, our approach on solidarity.
Наша стратегия должна основываться на партнерстве, наш подход на солидарности.
In my opinion, this ceremony is of fundamental importance to our approach.
По моему мнению, эта церемония является событием чрезвычайной важности.
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged.
Таким образом, наш подход к терапевтическому клонированию остается неизменным.
This approach will continue to guide our actions.
И мы будем руководствоваться этим подходом в наших дальнейших действиях.
In our view, that approach to the problem is the most realistic one.
На наш взгляд, этот подход к проблеме является самым реалистичным.
Such an approach could also stimulate participation in our discussions by various delegations.
Такой подход мог бы также стимулировать участие в наших дискуссиях различных делегаций.
We will be very constructive in our approach, but must not be expected to hide our heads in the sand.
Мы будем очень конструктивны в своем подходе, но пусть никто не ждет, что мы станем прятать голову в песок.
That idea will guide our actions and form the basis of our approach.
Эта идея будет направлять наши действия и образует основу нашего подхода.
It is this approach that underpins our external policy.
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику.
It will be noticed that our approach is comprehensive.
Надо отметить, что наш подход имеет всеобъемлющий характер.
So what about with our approach, adding the code?
Что если мы к нашему методу добавим код?
What I'm saying is our approach is simply unsustainable.
Я говорю, что наш подход просто невозможно поддерживать.
So our approach is something we call targeted reinnervation.
Мы назвали наш метод целевой реиннервацией.
In addition, their often unorthodox approach provides great potential for positive developments in our society.
Кроме того, их, часто неортодоксальный, подход представляет огромный потенциал для позитивных процессов в нашем обществе.
What is at stake are the interests of our people, which firmly believes in the soundness of our approach.
На карту поставлены интересы нашего народа, который твердо верит в мудрость нашего подхода.
But in our view, that approach would be the counsel of conservatism and obstructionism.
Однако такой подход, с нашей точки зрения, могли бы присоветовать лишь силы консерватизма и обструкционизма.
In the Organization, our approach has been the traditional reliance on peace keeping operations.
В нашей Организации нашим подходом всегда была традиционная опора на операции по поддержанию мира.
We are extremely dinosaur like, and unusual in our two legged approach to life.
Мы чрезвычайно динозавроподобны, и необычны в нашем двуногом подходе к жизни.
And this has been invaluable in our approach to try to study these things.
Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей.
The comprehensive, multi faceted nature of our approach was novel.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством.
But our approach has the important practical advantage of simplicity.
Но наш подход имеет важное практическое преимущество простоты.
It is our view that, as we approach the September summit, the situation in Haiti underlines the need for a new approach to peacebuilding.
На наш взгляд, в свете предстоящего сентябрьского саммита ситуация в Гаити подчеркивает необходимость выработки нового подхода к миростроительству.
In this connection, I reaffirm our commitment to an integrated approach to peace and development.
В этой связи я хотел бы подтвердить, что мы выступаем за интегрированный подход к решению проблем мира и развития.
The added value of today's debate, in our view, resides in our arriving at the appropriate conclusions about the limits of a sequential approach and identifying of the challenges posed by an alternative integrated global approach.
Дополнительная ценность наших сегодняшних прений состоит, с нашей точки зрения, в том, что мы приходим к соответствующим выводам о недостатках поэтапного подхода и выявляем основные задачи, которые ставит перед нами альтернативный комплексный глобальный подход.
COPENHAGEN Our current approach to solving global warming will not work.
КОПЕНГАГЕН.
The interdependent nature of our energy infrastructure requires a multilateral approach.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
COPENHAGEN Our current approach to solving global warming will not work.
КОПЕНГАГЕН. Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен.
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
We have made the approach user friendly for countries in our recent Atlas of Economic Complexity.
В своем недавнем исследовании в Атласе экономической сложности мы использовали подход, которым страны могут легко воспользоваться.
Our good bilateral relations and security cooperation with Turkey and Greece illustrate clearly our approach and intentions.
Наши хорошие двусторонние отношения и сотрудничество в вопросах безопасности с Турцией и Грецией четко свидетельствуют о нашем подходе и намерениях.
Our overall approach to the issue is based on the following pillars.
В своем подходе к этому вопросу мы исходим из следующих принципов.
In our approach in Ethiopia, we've decided to put together the entire ecosystem, or environment, in which trade takes place.
В нашем подходе в Эфиопии мы решили собрать целую экосистему, окружение, в котором происходит торговля.
This general approach is being maintained as part of our drive to improve our statistical accounting techniques, and will be used in 1995.
Иногда это понятие носит иное наименование
Hong Kong s cosmopolitanism long ago planted the seeds of tolerance and respect in our approach to government.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству.
Harry Maslin added, I loved those sessions because we were totally open and experimental in our approach .
Гарри Маслин добавил Я любил те сессии, потому что мы были полностью открыты и экспериментальны в нашем подходе .
our determination to join forces in an integrated approach to the MDGs and their more speedy implementation.
свою решимость объединить силы, вооружившись комплексным подходом к ЦРДТ и их более быстрому достижению.
In all honesty, it was our hope that the other party would reciprocate this approach and attitude.
Мы искренне надеялись на то, что другая сторона ответит взаимностью на такой подход и на такое отношение.
As we approach the next millennium, humanity still faces critical questions that threaten our societies and our development.
На пороге следующего тысячелетия человечество по прежнему сталкивается с критическими вопросами, которые угрожают нашему обществу и нашему развитию.
In calling for a new approach at the regional level, we cannot but renew our support for, and our commitment to, the CSCE process.
Призывая к новому подходу на региональном уровне, мы не можем не подтвердить нашу поддержку и приверженность процессу СБСЕ.

 

Related searches : Our Approach - Change Our Approach - Align Our Approach - Our Business Approach - Strengthen Our Approach - On Our Approach - In Approach - In Our - In A Approach - Difference In Approach - In Either Approach - In Its Approach - In One Approach - Approach In Dealing