Translation of "in peculiar" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Peculiar? | Странное? |
Peculiar? | Странным? |
They're a very peculiar family with peculiar ideas. | Это очень странная семья со странными идеями. |
That's peculiar. | Это довольно необычно. |
Very peculiar. | Весьма необычно. |
Peculiar What. | Какие интересные. |
Most peculiar. | Это очень необычно. |
Something was very peculiar, not particularly bad, just real peculiar. | Что то было очень своеобразное, не особенно плохо, просто по настоящему своеобразно. |
A peculiar practice | Любопытный обычай |
He's very peculiar. | Он очень своеобразный. |
He is very peculiar in his behavior. | У него очень своеобразное поведение. |
Mr. Worple was peculiar in this respect. | Г н Worple было свойственно в этом отношении. |
1993 A Peculiar City. | 1993 A Peculiar City. |
Hanni, I feel peculiar | Ханни, все так странно |
HOW PECULIAR OF YOU. | Странное желание. |
HE'S A PECULIAR CHARACTER. | Он странный тип. |
You're a peculiar chap. | Вы весьма своеобразный тип. |
It's very peculiar nonsense. | Это очень своеобразный нонсенс. |
What a peculiar question. | Какой странный вопрос. |
It's a peculiar situation. | Это особая ситуация. |
A certain peculiar something. | Определенное своеобразие... Но нет перспективы. |
What's that peculiar odour? | Лошади. Лошади? Сейчас я вам... |
Isn't that rather peculiar? | Это довольно странно. |
You're a peculiar child. | Ты особенный ребенок |
Hopkins, who was very peculiar in his ways. | Хопкинс, который был очень своеобразный в путях своих. |
Puts me in a kind of peculiar hole. | Вы загнали меня в угол. |
I know I am peculiar in many ways. | Я знаю, я во многом очень странная |
They integrated with the building in really peculiar ways. | Они вписались в здание весьма неожиданным образом. |
Cubism in architecture thoroughly Czech, peculiar, new and fresh. | Кубизм в архитектуре исключительно чешский, своеобразный, новый и свежий. |
In this case there's a peculiar sense of irony. | В этом деле присутствует большая доля иронии. |
The ECB s stance is peculiar. | Позиция ЕЦБ своеобразна. |
Feathers are peculiar to birds. | Перья птичья особенность. |
Language is peculiar to man. | Язык это особенное свойство человека. |
some peculiar strange nectarine juice. | Словами Гуру Махараджа, неким удивительно странным нектарным напитком. |
Well, that's a peculiar question. | Это очень необычный вопрос. |
He has a peculiar reputation. | У него своеобразная репутация. |
There's nothing peculiar about it. | Нет ничего своеобразный в нем. |
I knew he was... peculiar. | Ну, я знал, что с ним чтото не так. |
Perhaps even more than peculiar. | Более чем странное. |
I still think it's peculiar. | Но, все же это очень странно. |
He is a peculiar man. | Всётаки странный он. |
There's something peculiar about it. | Есть в нём чтото особенное. |
I'm getting cramps in a most peculiar place. All right. | Мне неудобно в самом необычном месте. |
What a peculiar meeting it was. | Какая же это была странная встреча. |
Every nation has its peculiar character. | У каждой нации свой особенный характер. |
Related searches : Peculiar Nature - Peculiar Way - Very Peculiar - Peculiar Case - Peculiar Interest - Most Peculiar - Peculiar Feature - Peculiar Velocity - Peculiar(a) - Peculiar For - Peculiar Smell - Somewhat Peculiar - Peculiar Manner