Translation of "in peculiar" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Peculiar?
Странное?
Peculiar?
Странным?
They're a very peculiar family with peculiar ideas.
Это очень странная семья со странными идеями.
That's peculiar.
Это довольно необычно.
Very peculiar.
Весьма необычно.
Peculiar What.
Какие интересные.
Most peculiar.
Это очень необычно.
Something was very peculiar, not particularly bad, just real peculiar.
Что то было очень своеобразное, не особенно плохо, просто по настоящему своеобразно.
A peculiar practice
Любопытный обычай
He's very peculiar.
Он очень своеобразный.
He is very peculiar in his behavior.
У него очень своеобразное поведение.
Mr. Worple was peculiar in this respect.
Г н Worple было свойственно в этом отношении.
1993 A Peculiar City.
1993 A Peculiar City.
Hanni, I feel peculiar
Ханни, все так странно
HOW PECULIAR OF YOU.
Странное желание.
HE'S A PECULIAR CHARACTER.
Он странный тип.
You're a peculiar chap.
Вы весьма своеобразный тип.
It's very peculiar nonsense.
Это очень своеобразный нонсенс.
What a peculiar question.
Какой странный вопрос.
It's a peculiar situation.
Это особая ситуация.
A certain peculiar something.
Определенное своеобразие... Но нет перспективы.
What's that peculiar odour?
Лошади. Лошади? Сейчас я вам...
Isn't that rather peculiar?
Это довольно странно.
You're a peculiar child.
Ты особенный ребенок
Hopkins, who was very peculiar in his ways.
Хопкинс, который был очень своеобразный в путях своих.
Puts me in a kind of peculiar hole.
Вы загнали меня в угол.
I know I am peculiar in many ways.
Я знаю, я во многом очень странная
They integrated with the building in really peculiar ways.
Они вписались в здание весьма неожиданным образом.
Cubism in architecture thoroughly Czech, peculiar, new and fresh.
Кубизм в архитектуре исключительно чешский, своеобразный, новый и свежий.
In this case there's a peculiar sense of irony.
В этом деле присутствует большая доля иронии.
The ECB s stance is peculiar.
Позиция ЕЦБ своеобразна.
Feathers are peculiar to birds.
Перья птичья особенность.
Language is peculiar to man.
Язык это особенное свойство человека.
some peculiar strange nectarine juice.
Словами Гуру Махараджа, неким удивительно странным нектарным напитком.
Well, that's a peculiar question.
Это очень необычный вопрос.
He has a peculiar reputation.
У него своеобразная репутация.
There's nothing peculiar about it.
Нет ничего своеобразный в нем.
I knew he was... peculiar.
Ну, я знал, что с ним чтото не так.
Perhaps even more than peculiar.
Более чем странное.
I still think it's peculiar.
Но, все же это очень странно.
He is a peculiar man.
Всётаки странный он.
There's something peculiar about it.
Есть в нём чтото особенное.
I'm getting cramps in a most peculiar place. All right.
Мне неудобно в самом необычном месте.
What a peculiar meeting it was.
Какая же это была странная встреча.
Every nation has its peculiar character.
У каждой нации свой особенный характер.

 

Related searches : Peculiar Nature - Peculiar Way - Very Peculiar - Peculiar Case - Peculiar Interest - Most Peculiar - Peculiar Feature - Peculiar Velocity - Peculiar(a) - Peculiar For - Peculiar Smell - Somewhat Peculiar - Peculiar Manner