Translation of "in some individuals" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In most species, some individuals live on their own. | В фауне России представлено 7 видов псовых. |
There were reportedly some 20 individuals in identical situations. | По сообщениям, около 20 человек находятся в аналогичном положении. |
In 2003, some 860,000 individuals received targeted social assistance. | В 2003 году адресную социальную помощь получили 860 тыс. |
Some individuals will live in homes of a different design. | ЛК |
Some individuals have even resorted to poetry | Некоторые при выражении этих идей даже обращаются к поэзии |
Some individuals from Florida have green eyes. | У некоторых особей, обитающих у берегов Флориды, зеленые глаза. |
Some individuals may want to live in a way out house. | ЖФ Некоторые люди захотят жить далеко за городом. |
Some reports indicate that FNL may, in some cases, have been paid to kill individuals involved in personal disputes. | В некоторых сообщениях указывается, что НОС в ряде случаев, возможно, оплачивали убийства лиц, замешанных в спорах личного характера. |
Some older individuals have a thorn above each eye. | Некоторые старые особи имеют шип над каждым глазом. |
In Aceh alone, the tsunami of 26 December 2004 killed outright some 130,000 individuals. | Только в Ачехе 26 декабря 2004 года цунами сразу уничтожило 130 000 человек. |
Some individuals only voiced their opinion this should be praised. | Некоторые люди выразили свое мнение это должно цениться. |
Unlike in the novel, most of these individuals have known each other for some time. | В отличие от героев романа, большинство из этих людей довольно давно знакомы друг с другом. |
According to FDS statements, these clashes resulted in some 20 dead and 19 captured individuals. | Согласно заявлениям СОБ, в результате этих столкновений 20 человек погибли и 19 были захвачены в плен. |
But some individuals are more likely to be bored than others. | Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке. |
Some individuals and entities have filed multiple lawsuits challenging their listing. | Некоторые лица и организации возбудили несколько исков, оспаривая свое включение в Перечень. |
These aren't schizophrenic individuals, but they do show some population variation. | Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении. |
They can occur at fairly high densities of 0.77 individuals ha, for example, in some areas. | Уровень плотности населения муравьедов в некоторых районах может достигать 0,77 особей га. |
In some places individuals or groups of residents have taken on the responsibility of improving their conditions. | В некоторых местах жители взяли на себя ответственность за улучшение своих жилищных условий. |
In some situations, collective local control or title can be more secure than titles held by individuals. | В некоторых ситуациях коллективный местный контроль или право могут иметь более гарантированный характер по сравнению с правами частных лиц. |
In some countries, manifestations of racial discrimination, intolerance, xenophobia and racially motivated violence might occur not as government policy but as the deeds of individuals or groups of individuals. | 37. В некоторых странах проявления расовой дискриминации, нетерпимости, ксенофобии и мотивируемых расовыми предрассудками насилия могут иметь место не в рамках правительственной политики, а как деяния отдельных лиц или групп отдельных лиц. |
Some individuals are more aggressive than others and this is influenced by factors related to the aquarium such as volume and mix of individuals. | Некоторые особи более агрессивны, чем другие, и это зависит от различных факторов, связанных с аквариумом, таких как объем и сочетание других особей. |
Some individuals deal with these events on a regular basis, sometimes daily or weekly. | У части пациентов данные состояния наблюдаются регулярно иногда ежедневно или еженедельно. |
Certain individuals here thought it funny at some time past to call me Forestier. | Последнее время коекому из наших остряков понравилось называть меня Форестье . |
Despite the hundreds of videos portraying acts of violence committed towards LGBT individuals, some Russian lawmakers remain in denial. | Несмотря на сотни видеороликов, изображающих акты насилия, совершенных против ЛГБТ лиц, некоторые российские законодатели продолжают отрицать это. |
Some missions had experienced difficulties in identifying and clearly understanding the roles of various security governing bodies and individuals. | Некоторые миссии сталкиваются с трудностями в связи с определением и четким пониманием роли различных органов и отдельных лиц, отвечающих за обеспечение безопасности. |
Individuals in need of resettlement | Лица, нуждающиеся в переселении |
Individuals find identity in nations. | 15. Люди находят свою самобытность в нациях. |
Hence, efforts to understand why some individuals resort to terrorism as a tactic do not represent the slightest degree of sympathy in respect of such immoral and inexcusable decisions by the individuals in question. | Таким образом, стремление понять, почему некоторые индивиды прибегают к терроризму в качестве тактической меры, не отражает ни малейшей симпатии к таким аморальным и непростительным решениям со стороны соответствующих индивидов. |
Public notice boards have been put up in some of these offices to provide general information on individuals held in police cells. | В прокуратурах штатов на досках объявлений вывешены для общего обозрения фотографии лиц, которые находятся в камерах содержания полицейских участков, с указанием общих данных о них. |
It was thought that some of these DNA alterations may in part explain some of the physical differences that exist between two different, but otherwise normal individuals. | Считалось также, что некоторые из данных вариаций ДНК могут частично объяснить некоторые физические различия, существующие между двумя различными, но во всём другом нормальными людьми. |
To address these challenges, some individuals are offering their help to the refugees seeking communication. | Пытаясь решить эту проблему, некоторые люди предлагают свою помощь пытающимся связаться с родными беженцам. |
Changes in society come from individuals. | Общество изменяют отдельные личности. |
Those four individuals remain in custody. | Эти четверо остаются под стражей. |
In all, 74 individuals were arrested. | 74 человека были арестованы. |
But in 2007, two remarkable individuals, | Но в 2007 году две выдающихся личности, |
Individuals | Физические лица |
Some 98,000 individuals are being trained as skilled workers in 307 vocational schools, and 35 of them are girls (or women). | В 307 профессиональных школах (лицеях) осуществляется подготовка 98 тыс. |
Some of these individuals have remained actively involved since then in developing the consensus on the implementing Agreement currently before us. | Некоторые из них продолжают активно участвовать в достижении консенсуса по Соглашению, представленному на наше рассмотрение. |
Often individuals are expelled from educational institutions, dismissed from their jobs or subjected to some form of discrimination for expressing, in some way, views inconsistent with the official ideology. | Зачастую человек может быть изгнан из учебного заведения или потерять работу, или стать жертвой той или иной формы дискриминации за то, что он высказал мнение, не соответствующее официальной идеологии. |
About 14.5 of the American population as a whole is poor, but 19.9 of children some 15 million individuals live in poverty. | Около 14,5 американского населения в целом оставляет желать лучшего, но 19,9 детей около 15 миллионов человек живут в бедности. |
In some cases, the junta authorities, mostly soldiers, have approached individuals, including journalists, academics and politicians, who have criticized the junta regime. | В некоторых случаях представители хунты с солдатами лично навещают тех, кто критикует установившийся режим, в том числе журналистов, научных работников, политиков. |
In some individuals, the tusks were so close together that the trunk probably did not lie between them but instead draped over. | У некоторых особей бивни были настолько близки друг к другу, что хобот, вероятно, не лежал между бивней, а свешивался через них. |
That body dealt with 55,103 cases, including in particular some 40,000 cases concerning individuals, 9,400 registered collective agreements and 370 collective disputes. | ФСПА урегулировал в общей сложности 55 103 дела, включая примерно 40 000 дел, касающихся индивидуальных жалоб, 9 400 дел, касающихся коллективных трудовых соглашений, и 370 дел, касающихся коллективных жалоб о трудовых конфликтах. |
In some cases, such constitutional provisions permit individuals or groups to file legal actions to protect the environment or fight against pollution. | В ряде случаев такие конституционные положения допускают подачу отдельными лицами или группами лиц исков на предмет охраны окружающей среды или борьбы с загрязнением17. |
However, in some cases, property is confiscated by judicial authorities as a means of repaying debts to banks or to other individuals. | Однако в отдельных случаях собственность конфискуется судебными властями в целях погашения долгов банкам или частным лицам. |
Related searches : Some Individuals - Individuals In Charge - In Sensitive Individuals - In Some - As Individuals - Key Individuals - Named Individuals - Individuals Who - Wealthy Individuals - Different Individuals - Dedicated Individuals - Affluent Individuals - Develop Individuals - Young Individuals