Translation of "in times ahead" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

There are better times ahead.
Скоро всё кончится.
For citizens and leaders alike, tough times lie ahead.
Приближаются сложные времена, как для граждан, так и руководителей.
Wishing our Yemeni friends peace and happy times ahead.
Желаем нашим друзьям из Йемена мира и счастливых дней впереди.
If so, these elections appear to foreshadow ominous times ahead.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена.
We offer our Secretary General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead.
Мы готовы всецело поддерживать и поощрять нашего Генерального секретаря в те сложные времена, которые ждут нас впереди.
Convinced Europeans will need to marshal all their strength and muster all their nerve in the times ahead.
В ближайшее время, убежденные европейцы должны будут мобилизовать все свои силы и собрать все свои нервы.
We will no doubt return to the issues raised in this debate many times in the months and years ahead.
Мы, без сомнений, еще вернемся к вопросам, которые неоднократно поднимались в ходе этой дискуссии, в предстоящие месяцы и годы.
This is treacherous ground, but it might offer one possible vehicle in the search for guidance in the times ahead.
Это очень коварная почва, но она может предложить одно возможное средство в поисках руководства к действию в будущем.
In achieving this goal, I pledge the fullest cooperation and partnership of the Organization of the Islamic Conference in the times ahead.
Я заверяю вас в самом полном сотрудничестве и партнерстве со стороны Организации исламская конференция в будущем для того чтобы добиться этой цели.
Go ahead. Go ahead.
Давай начинай, давай.
Go ahead, go ahead!
Смотри.
No, go ahead in.
Нет, заезжай домой
Adjustment reactions are brief, but useful a cognitive, logistical, and emotional rehearsal for possible hard times ahead.
Реакции приспособления кратки, но полезны это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен.
You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it.
Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди.
Y'all go ahead. Y'all go ahead.
Пейте сами .
Go ahead, everyone, go ahead, go.
Проходите все вперёд, проходите.
I'm ahead in my work.
Моя работа продвигается быстрее, чем я предполагал.
Go ahead and get in.
Поспешите.
I mean, that was told to be a bad idea 10 times, they went ahead and did it anyway.
Все знали, что это была плохая идея, но они всё равно сделали это.
Ahead.
Продолжай.
So what lies ahead in 2009?
Так чего же ожидать в 2009 году?
That's all right, go ahead. Go right ahead.
Все в порядке, продолжайте.
The Uzbek people are aware that hard times still lie ahead but they are assured of a great future in the single family of mankind.
Узбекский народ твердо убежден в том, что его ждет нелегкое, но великое будущее в единой семье человечества.
Romania is getting ahead, getting ahead, and Romania wins!
Румыния вырывается вперед, лидирует... и Румыния побеждает!
View Ahead
Смотреть вперед
Looking ahead
Заглядывая вперед
Go ahead.
Давай!
Go ahead!
Давай!
Danger ahead.
Впереди опасность.
Look ahead.
Посмотри вперёд.
Go ahead.
Покажи
Go ahead
Давай
Go ahead.
Приступайте.
Go ahead.
Не стесняйся.
Go ahead.
Что ж, давай.
Go ahead.
Продолжайте.
Move ahead.
Ходи.
Go ahead.
Начинайте одни.
Go ahead.
Давай, давай, Пётр Михалыч, давай!
Go ahead.
Иди вперёд.
Walk ahead.
Идите вперед.
Go ahead.
Валяй.
Go ahead.
Давай.
Go ahead.
Идем дальше.
Go ahead.
Проходи.

 

Related searches : Times Ahead - Interesting Times Ahead - Exciting Times Ahead - Good Times Ahead - Busy Times Ahead - Ahead In Time - In Line Ahead - In Times Square - In Dark Times - In Difficult Times - Times In History - In Victorian Times - In Earlier Times - In Times When