Translation of "in times when" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In times when - translation : Times - translation : When - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent. | Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой. |
Wonderful times, when Ethan and I were alone. Terrible times when he was away. | Это были прекрасные времена, когда Итан и я оставались одни, и ужасные, когда он был далеко. |
There are times when I... | Да. |
When people in ancient times found a claw like this, | Если люди в прошлом находили коготь такого животного. |
There were times when great interest was generated and there were other times when slots were very empty. | Временами проявлялась существенная заинтересованность, а временами происходили очень значительные провалы. |
The difficulties are multiplied when attempted in times of economic crisis. | Во много раз труднее делать такие попытки во времена экономических кризисов. |
But there are times when we are unwilling participants in deception. | Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно. |
There were times, when she was magnificent. | Когда то она была прекрасна. |
There are also times when you're beautiful. | Бывает, что ты красивая. |
I sold corsets when times were bad. | Когда становилось совсем плохо я продавала корсеты. |
There are other times when it's possible. | И не только по дороге к следователю. |
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times. | Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена. |
Times were very different in 1998, when Blatter took up his role. | В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена. |
Four times three, literally when you and you know, when you actually say the words four times three, I visualize this. | Четыре раза по три, в буквальном смысле, когда вы и вы знаете, когда говорят четыре раза по три, я представляю это. |
But, there are times when he does smile. | Но бывают времена, когда его лицо светится от улыбки. |
In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3 when the market closed. | В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3 . |
Also we were in Times Square when the war ended and love spread. | Также мы были на Таймс сквер, когда война закончилась и все были счастливы. |
When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me, | When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me, |
There are times when things change, when history bends if not quite breaks. | Бывают времена перемен, когда происходит поворот или даже разрыв хода истории. |
Now it's only at precise times when they align. | И только в определённое время они выстраиваются в ряды. |
There are times... when I'm truly capable of anything. | Но временами я действительно готов сорваться. |
There may be times when you feel like dying | Бывают моменты, когда ты чувствуешь желание умереть. |
When I was in school I was lucky to get that even a few times, and even in your whole career. Multiple times a week. | (М) Когда я учился, мне удавалось так пообщаться с преподавателем (М) хорошо если несколько раз (М) за все годы. |
In fact, there were times when I'd felt that you almost belonged to me. | Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность. |
When you multiply fractions, it's just the numerator times the numerator, over the denominator times the denominator. | Когда вы перемножаете дроби, то получается просто числитель .умноженный на числитель, поделённое на знаменатель умноженный на знаменатель. |
So, when talking about real numbers, or scalars, let's see, I have 3 times 5 times 2. | Так, когда мы говорили о действительных числах или скалярах, давайте посмотрим, вот у меня 3х5х2. |
One official, speaking of managing for results, observed that when times were good, nobody cared, and when times were bad, it didn't matter anyway . | Говоря об управлении для достижения результатов, один официальный представитель отметил, что, когда все было благополучно, никому до этого не было дела, а когда настали плохие времена, это уже не имело значения . |
In times when the law was clear, the law was distorted, and when that was not possible, it was broken. | В 1775 году был принят закон о свободе торговли ячменём и отменены многие репрессивные пошлины на экспорт. |
There are times when being proven right brings no pleasure. | Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения. |
There were times when German capitalism was shown greater respect. | Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением. |
When times are tough, immigrants and minorities become easy targets. | Когда наступают трудные времена, иммигранты и представители меньшинств становятся легкой мишенью. |
Seldom goes out at other times, except when she sings. | Редко выходит в другое время, кроме случаев, когда она поет. |
You know, there are times when I wonder about you. | Знаешь, я иногда удивляюсь тебе. |
There are times when words come hard to a woman. | Иногда трудно сказать, что чувствуешь. |
There are times when I think life's not worth living. | Иногда я думаю что нет смысла жить дальше. |
There's times when a man just has to be honest. | Есть моменты, когда человек должен быть честным. |
There are times when that can be an appalling thought. | Временами это может быть ужасно |
There are times when a son goes against his father. | Бывают моменты, когда сын выступает против своего отца. |
There are times when you can't even take a nap. | Можно так удобно улечься на футоне. |
And there are times when my memory fails me completely. | И временами есть полные провалы в памяти. |
Latin America did well when soft money flowed in, but those times are largely over. | Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли. |
When the order of Jesuits was dissolved in 1773, the church changed ownership several times. | После упразднеия Ордена иезуитов в 1773 году, церковь сменила владельцев несколько раз. |
She counted the times carefully and when she had finished she felt in better spirits. | Она насчитала раз внимательно и, когда она кончила она чувствовала себя в лучшей духов. |
Well, when I saw this in the front page of the Times, I thought, Great. | Когда я увидел это на обложке Таймс, я подумал |
We have two times two times two, times, two times two times two times two times two. | У нас есть два раза два раза два, времена, два раза в два раза два раза два раза два. |
Related searches : For Times When - The Times When - When In - In Times Square - In Dark Times - In Difficult Times - Times In History - In Victorian Times - In Times Ahead - In Earlier Times - In Those Times - In Previous Times - In Between Times