Translation of "in times when" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In times when - translation : Times - translation : When - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent.
Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой.
Wonderful times, when Ethan and I were alone. Terrible times when he was away.
Это были прекрасные времена, когда Итан и я оставались одни, и ужасные, когда он был далеко.
There are times when I...
Да.
When people in ancient times found a claw like this,
Если люди в прошлом находили коготь такого животного.
There were times when great interest was generated and there were other times when slots were very empty.
Временами проявлялась существенная заинтересованность, а временами происходили очень значительные провалы.
The difficulties are multiplied when attempted in times of economic crisis.
Во много раз труднее делать такие попытки во времена экономических кризисов.
But there are times when we are unwilling participants in deception.
Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно.
There were times, when she was magnificent.
Когда то она была прекрасна.
There are also times when you're beautiful.
Бывает, что ты красивая.
I sold corsets when times were bad.
Когда становилось совсем плохо я продавала корсеты.
There are other times when it's possible.
И не только по дороге к следователю.
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.
Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
Times were very different in 1998, when Blatter took up his role.
В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена.
Four times three, literally when you and you know, when you actually say the words four times three, I visualize this.
Четыре раза по три, в буквальном смысле, когда вы и вы знаете, когда говорят четыре раза по три, я представляю это.
But, there are times when he does smile.
Но бывают времена, когда его лицо светится от улыбки.
In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3 when the market closed.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3 .
Also we were in Times Square when the war ended and love spread.
Также мы были на Таймс сквер, когда война закончилась и все были счастливы.
When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me,
When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me,
There are times when things change, when history bends if not quite breaks.
Бывают времена перемен, когда происходит поворот или даже разрыв хода истории.
Now it's only at precise times when they align.
И только в определённое время они выстраиваются в ряды.
There are times... when I'm truly capable of anything.
Но временами я действительно готов сорваться.
There may be times when you feel like dying
Бывают моменты, когда ты чувствуешь желание умереть.
When I was in school I was lucky to get that even a few times, and even in your whole career. Multiple times a week.
(М) Когда я учился, мне удавалось так пообщаться с преподавателем (М) хорошо если несколько раз (М) за все годы.
In fact, there were times when I'd felt that you almost belonged to me.
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность.
When you multiply fractions, it's just the numerator times the numerator, over the denominator times the denominator.
Когда вы перемножаете дроби, то получается просто числитель .умноженный на числитель, поделённое на знаменатель умноженный на знаменатель.
So, when talking about real numbers, or scalars, let's see, I have 3 times 5 times 2.
Так, когда мы говорили о действительных числах или скалярах, давайте посмотрим, вот у меня 3х5х2.
One official, speaking of managing for results, observed that when times were good, nobody cared, and when times were bad, it didn't matter anyway .
Говоря об управлении для достижения результатов, один официальный представитель отметил, что, когда все было благополучно, никому до этого не было дела, а когда настали плохие времена, это уже не имело значения .
In times when the law was clear, the law was distorted, and when that was not possible, it was broken.
В 1775 году был принят закон о свободе торговли ячменём и отменены многие репрессивные пошлины на экспорт.
There are times when being proven right brings no pleasure.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения.
There were times when German capitalism was shown greater respect.
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением.
When times are tough, immigrants and minorities become easy targets.
Когда наступают трудные времена, иммигранты и представители меньшинств становятся легкой мишенью.
Seldom goes out at other times, except when she sings.
Редко выходит в другое время, кроме случаев, когда она поет.
You know, there are times when I wonder about you.
Знаешь, я иногда удивляюсь тебе.
There are times when words come hard to a woman.
Иногда трудно сказать, что чувствуешь.
There are times when I think life's not worth living.
Иногда я думаю что нет смысла жить дальше.
There's times when a man just has to be honest.
Есть моменты, когда человек должен быть честным.
There are times when that can be an appalling thought.
Временами это может быть ужасно
There are times when a son goes against his father.
Бывают моменты, когда сын выступает против своего отца.
There are times when you can't even take a nap.
Можно так удобно улечься на футоне.
And there are times when my memory fails me completely.
И временами есть полные провалы в памяти.
Latin America did well when soft money flowed in, but those times are largely over.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
When the order of Jesuits was dissolved in 1773, the church changed ownership several times.
После упразднеия Ордена иезуитов в 1773 году, церковь сменила владельцев несколько раз.
She counted the times carefully and when she had finished she felt in better spirits.
Она насчитала раз внимательно и, когда она кончила она чувствовала себя в лучшей духов.
Well, when I saw this in the front page of the Times, I thought, Great.
Когда я увидел это на обложке Таймс, я подумал
We have two times two times two, times, two times two times two times two times two.
У нас есть два раза два раза два, времена, два раза в два раза два раза два раза два.

 

Related searches : For Times When - The Times When - When In - In Times Square - In Dark Times - In Difficult Times - Times In History - In Victorian Times - In Times Ahead - In Earlier Times - In Those Times - In Previous Times - In Between Times