Translation of "in turn from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Turn away from them.
Отвратись же от них, и тебя не будут порицать. Всевышний повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, отвернуться от грешников, которые сочли его лжецом и отвернулись от его проповедей.
Turn away from them.
Отвернись же от этих упрямых!
Turn away from this!
Когда визирь увидел, что рубашка Йусуфа порвана со спины, ему стало ясно, что Йусуф говорит правду, а его жена лжет. Он был возмущен тем, насколько чудовищны могут быть козни женщины.
So turn away from them.
Отвернись же от них.
From which you turn away!
(от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней .
From which you turn away!
Вы от нее отвращаетесь.
So turn away from them.
Лицемеры относятся к третьей категории, и поэтому Всевышний Аллах велел мусульманам отвернуться от них. Их не следует упрекать за совершение проступка, подвергать телесному наказанию или приговаривать к смертной казни.
So turn away from them.
Отвернитесь же от них, ибо они нечисть.
From which you turn away!
от которой вы отворачиваетесь.
So turn away from them.
Не давайте им возможности осуществить эту цель! Отвернитесь от них!
From which you turn away!
но вы не разумеете и опровергаете её.
From which you turn away!
а вы отвергаете ее.
So turn away from them.
А потому оставь в покое их.
From which you turn away!
Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
From which you turn away!
А вы от него удаляетесь!
So turn away from them.
Отвратись же (о, Посланник) от них.
Joseph, turn away from this.
Когда визирь увидел, что рубашка Йусуфа порвана со спины, ему стало ясно, что Йусуф говорит правду, а его жена лжет. Он был возмущен тем, насколько чудовищны могут быть козни женщины.
Joseph, turn away from this.
Йусуф (Иосиф), забудь об этом!
Joseph, turn away from this.
Забудь об этом деле, о Йусуф, и никому не говори о нём.
Joseph, turn away from this.
Йусуф! Забудь об этом.
Joseph, turn away from this.
Йусуф, ты близко к сердцу это не бери.
So turn away from them.
А потому, (о Мухаммад!), уйди от них.
Joseph, turn away from this.
Иосиф!
So turn away from them.
Потому удались от них.
So turn away from them!
Отвратись же (о, Посланник) от них.
and from idle talk turn away
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
So turn thou away from them.
Отвратись же (о, Посланник) от них.
and from idle talk turn away
которые уклоняется от пустословия,
and from idle talk turn away
И если они так усердно избегают пустых и бесполезных речей, то они проявляют еще большую осторожность, когда люди заводят греховные речи. И если им удается оберегать свой язык от всего, что не приносит им добра, то они в еще большей степени избегают совершения грехов телом.
So turn thou away from them.
Отвернись же от них.
and from idle talk turn away
которые отворачиваются от всего праздного,
and from idle talk turn away
которые предпочитают усердие, избегают недобрых деяний и слов,
and from idle talk turn away
которые избегают всего суетного,
and from idle talk turn away
И избегает пустословья,
So turn thou away from them.
А потому, (о Мухаммад!), уйди от них.
and from idle talk turn away
Которые воздержаны от празднословия,
So turn thou away from them.
Потому удались от них.
Turn away from this! (O woman!)
Забудь об этом.
And turn away from the polytheists.
Он один является Богом, заслуживающим покорности и смирения. Посему будь покорен Ему и не обращай внимания на упорство многобожников и их лживые слова.
And turn away from the polytheists.
И отвернись от многобожников.
And turn away from the polytheists.
Слушай Его и покорись Ему, отвернись от многобожников и не водись с ними!
And turn away from the polytheists.
И не водись с многобожниками.
And turn away from the polytheists.
И отойди от тех, кто прочит соучастников Ему.
To turn me from heaven above?
Чтобы помешать мне Смотреть в небеса?
PRAGUE All revolutions, in the end, turn from euphoria to disillusion.
Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.

 

Related searches : Turn From - Turn In - In Turn - Turn Back From - Turn Away From - Turn From Sin - Turn Up From - Lead In Turn - In Turn Affect - In Turn Causes - While In Turn - Address In Turn - In Turn Owned - I In Turn