Translation of "inability to maintain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The inability to read C.C.
Неравнодушен к Каллен.
1 Every child is entitled to custody and maintenance in order to save him her from perishing due to his her inability to preserve and maintain himself herself.
Каждый ребенок имеет право на опеку и поддержку, с тем чтобы избавить себя от страданий, связанных с его ее неспособностью обеспечить и поддерживать свое существование.
The debt crisis in the euro area has highlighted the unwillingness or inability of politicians to maintain a fiscal policy consistent with the stability requirements.
Долговой кризис в зоне евро подчеркнул нежелание или неспособность политиков поддерживать фискальную политику в соответствии с требованиями стабильности.
The benefit is not paid for the period of inability to work that exceeds 52 weeks, counting from the first day of inability to work if inability to work is uninterrupted.
Пособие не выплачивается за период нетрудоспособности, который превышает 52 недели считая с первого дня нетрудоспособности, если нетрудоспособность является непрерывной.
They reflect an inability to get results.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
49) acknowledges that the poor state of its environment due to lack of sanitation and local communities' inability to manage and maintain infrastructure has serious repercussions on public health.
В других докладах ссылки на охрану окружающей среды содержатся в разделе, касающемся целей образования27.
Japan s notorious collective inability to come to terms with its past is deeply entwined with its inability to understand this emperor.
Коллективная неспособность Японии смириться с ее прошлым глубоко переплетена с ее неспособностью понять этого императора.
And once again come to the inability to interpret.
И вновь прихожу к невозможности истолковать.
It is inability to remember that constitutes amnesia.
Именно неспособность вспомнить является амнезией.
I. Inability to join in the majority opinion
I. Невозможность присоединиться к мнению большинства
Because I could go on for about two hours with evidence of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
Ведь я могу еще два часа показывать вам доказательства того, как люди неспособны правильно оценивать шансы и истинную ценность.
Inability to import hybrid vegetable seeds, greenhouse requirements, etc.
Невозможность импорта гибридных семян овощных культур, оборудования для теплиц и т.д.
This is an inability of your blood to clot.
Гемофилия заболевание, при котором кровь не способна свертываться.
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio.
Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон.
Complete inability to sleep is followed by rapid loss of weight.
Полная неспособность спать, сопровождаемая быстрой потерей веса.
His chief fault was an inability to remember names and faces.
Его главным недостатком была слабая память на имена и лица.
the spouse's inability to carry out her responsibility as wife 2).
В этом вопросе правовых норм не существует.
But hemophilia is an inability for your blood to clot properly.
Гемофилия это неспособность крови свертываться.
From your mother you've inherited a dangerous inability to perceive reality.
От матери ты унаследовал опасную неспособность воспринимать реальность.
In contrast, the phenomenon of dissociative amnesia supposedly entails victims inability to remember their traumatic experiences, not an inability to remember their entire lives or who they are.
В отличие от этого, феномен разделяющей амнезии предположительно влечет за собой неспособность жертв вспомнить о травмирующих событиях, а не неспособность вспомнить события всей своей жизни или кто они.
The inability to tackle it effectively will continue to encourage impunity in Georgia.
Такая безнаказанность в Грузии будет по прежнему сохраняться ввиду неспособности эффективно решить проблему.
The inability to organize rapid relief is killing tens of thousands more.
Невозможность организовать быструю помощь убивает еще десятки тысяч.
Violence against women and authorities' inability to handle it are nothing new
Насилие в отношении женщин и неспособность властей справиться с этим не являются чем то новым
The inability to do so reflected the contradictions within the international community.
Неспособность выработать такое определение отражает противоречия, имеющие место в рамках международного сообщества.
Inability to import various chemical substances such as pesticides and rare elements.
Невозможность импортировать различные химические вещества, включая пестициды и редкие элементы.
The main reason for this is the inability to enact decisive measures.
Основная причина этого неспособность принимать решительные меры.
Auditors desire to maintain their reputation.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
I tried to maintain my composure.
Я пытался сохранить самообладание.
it was easy to maintain too.
Лучше была и скороподъёмность.
maintain continuing access to natural resources
обеспечение постоянного доступа к природным ресурсам
Always trying to maintain our orientation.
Всегда пытается сохранить нашу ориентацию.
But you have to maintain it.
Но вы должны содержать её.
He has a position to maintain.
Это все для его поддержки.
Maintain Aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
maintain vehicles.
ремонта и обслуживания автотранспортных средств.
The sickness benefit is not paid for the first day of inability to work except the cases when temporary inability to work has been caused by an accident at work.
Пособие по болезни не выплачивается за первый день нетрудоспособности, кроме тех случаев, когда причиной временной нетрудоспособности стала производственная травма.
Likewise the benefit is not paid for the period of inability to work that exceeds 78 weeks in the course of three years if inability to work recurs at certain intervals.
Аналогичным образом пособие не выплачивается за период нетрудоспособности, который превышает 78 недель в течение трех лет, если нетрудоспособность возобновляется с определенной периодичностью.
And I said, Shallow affect an inability to experience a range of emotions.
Я продолжил Неспособность испытывать эмоции широкого спектра .
Early on, the main disability of the golem was its inability to speak.
Станислав Лем написал в 1973 году рассказ Голем XIV (Golem XIV).
Inability of a member to take part in the examination of a communication
Неспособность члена Комитета принимать участие в рассмотрении сообщения
We must accept for now our inability to agree on wide ranging proposals.
Мы должны признать нашу неспособность на данный момент прийти к согласию по разнообразным предложениям.
And I said, Shallow affect, an inability to experience a range of emotions.
Неспособность испытывать эмоции широкого спектра .
My inability to swim has been one of my greatest humiliations and embarrassments.
Моя неспособность плавать была одним из моих самых больших унижений.

 

Related searches : Inability To Tolerate - Due To Inability - Inability To Conceive - Inability To Operate - Inability To Control - Inability To Remember - Inability To Attend - Inability To Feel - Inability To Walk - Inability To Recover - Inability To Deliver - Inability To Provide - Inability To Travel