Translation of "incur any obligation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
Если Организация не позаимствует никакие средства в счет этого займа, она не будет нести никаких обязательств по данному соглашению.
You are going to incur and incur a lot of disappointment,
Будет много неудач,
Haven't you any sense of obligation to Father's memory?
Ты не считаешь, что у тебя есть обязательства хотя бы в память об отце?
He had some reservations about imposing any obligation in that area.
У него есть определенные оговорки в отношении установления каких либо обязательств в этой области.
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so.
Таким образом, создание этих организаций не является обязательным и не подлежит запрету.
57. It was doubtful, however, that any consensus existed with regard to the obligation to make reparation, even as a secondary obligation.
57. Вызывает, однако, сомнение, что в отношении вопроса об обязательстве выплачивать возмещение существует консенсус, даже если говорить о нем как об остаточном обязательстве.
The Government of Guatemala recognizes that it has an obligation to combat any manifestation thereof.
Правительство Республики признает свое обязательство вести борьбу с любыми их проявлениями.
Because I have an obligation to humanity to you, to other humans, if any survive.
Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё ктото выжил.
And Whosoever shall do this, Shall incur the meed.
А кто творит это, тот встретит (за это) (в Вечной жизни) воздаяние.
And Whosoever shall do this, Shall incur the meed.
А кто творит это, тот встретит воздаяние.
And Whosoever shall do this, Shall incur the meed.
А тот, кто поступает так, получит наказание.
And Whosoever shall do this, Shall incur the meed.
Рабы Милостивого не прелюбодействуют, а придерживаются только того, что разрешено шариатом Аллаха, чтобы спастись от наказания за эти губительные грехи. Ибо тот, кто творит эти грехи, подвергнется мучительной каре.
And Whosoever shall do this, Shall incur the meed.
А тот, кто делает так, будет подвергнут каре.
And Whosoever shall do this, Shall incur the meed.
И те, что не вступают в блуд, А всяк, кто это совершает, Встретит (у Господа расчет) (Как) воздаянье (за содеянное им).
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Contractual obligation
Договорное обязательство
What obligation?
Какие обязательства?
Persons who violate this Act incur liability under Turkmen law.
Нарушение требований этого закона влечет ответственность, предусмотренную законодательством Туркменистана.
(c) The costs UNOPS will incur to transfer to IMIS.
с) расходы, которые понесет УОП ООН в связи с подключением к КСУИ.
This compels field missions to incur expenditures without proper allotments.
В результате полевые миссии вынуждены нести расходы без надлежащих ассигнований.
Decision 12 CP.9 states that participants may have one opportunity to retake the examination, provided that the secretariat does not incur any cost.
В решении 12 CP.9 говорится, что участники могут один раз воспользоваться возможностью повторно сдать экзамен, если это не влечет за собой каких либо расходов для секретариата.
It was clearly understood that any such action would not be in violation of any other international law obligation of the State party.
Здесь же ясно дается понять, что такие действия не должны нарушать никаких других международно правовых обязательств государства участника.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом.
Obligation to cooperate
Обязательство сотрудничать
Even if we get some work, we no longer take home any cash. We even incur so much debt during this tiggulutom (season of hunger).
Даже если мы что то найдём, мы ничего не принесём домой настолько сильно мы влезли в долги в этот tiggulutom (сезон голода).
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction
ii) любой контракт о займе или иную сделку финансового характера, включая любое обязательство по гарантии или компенсации в отношении любого такого займа или сделки
The Fund s shareholders would have to agree to incur those costs.
Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы.
He will incur the loss of this world and the Hereafter.
Если его постигает добро если он здоров и в достатке , (то) он успокаивается этим продолжает быть покорным Аллаху а если его постигает искушение испытание трудностями , (то) он отворачивается своим лицом отступает от Веры .
He will incur the loss of this world and the Hereafter.
При этом они не полагаются на веру, а надеются на собственное богатство. Если Аллах дарует таким людям благополучие и убережет их от испытаний, то они не отступят от правой веры.
He will incur the loss of this world and the Hereafter.
Он теряет как этот мир, так и Последнюю жизнь.
He will incur the loss of this world and the Hereafter.
Так они теряют в земной жизни спокойствие, исходящее от веры в предопределённое Аллахом (добро и зло) и в поддержку Аллаха.
We can't incur a great loss by pursuing a small profit.
Мы можем невлечь на себя большие проблемы и при этом мало заработать.
She is under no obligation to make any refund should it be established that she is at fault.
Она не обязана возмещать какие либо средства в случае установления ее вины.
Mandatory nature and triggering circumstances Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities.
А. Уведомление о правоприменительной деятельности или антиконкурентном поведении
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system.
Обязанность по возмещению ущерба, вызванного любым неправомерным действием органов, связанных с отправлением правосудия, возлагается на государство.
The wording in paragraph 2, which refers to an obligation established by a rule of the international organization , is intended to refer to any obligation arising from the rules of the organization.
Использованная в пункте 2 формулировка, содержащая ссылку на обязательство установленное правилом международной организации , ставит своей целью охватить любое обязательство, устанавливаемое правилами организации.
He fulfilled his obligation.
Он выполнил своё обязательство.
Scope of the obligation
Сфера действия обязательства
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
Obligation ? Are you kidding?
Мы обязаны помочь. Ты шутишь?
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
Отвернись же (о, Пророк) от них от многобожников (пока Аллах Сам не решит с ними), и ты не будешь порицаем (так как ты довел то, что должен был довести)!
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
Отвернись же от них, и ты не будешь порицаем!
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
Не обращай на них внимания и не брани их, а продолжай выполнять возложенную на тебя миссию. Тебя не станут осуждать за их грехи, потому что твоя обязанность донести до них истину, и ты исправно выполнил свой долг и уже довел до их сведения послание Господа.
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
Отвратись же от них, и тебя не будут порицать.

 

Related searches : Incur An Obligation - Any Obligation - Incur Any Expenses - Incur Any Liability - Incur Any Expenditure - Incur Any Costs - Incurring Any Obligation - Undertake Any Obligation - Discharge Any Obligation - Disclaims Any Obligation - Disclaim Any Obligation - Perform Any Obligation - Impose Any Obligation