Translation of "involved parties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Critiquing both parties involved, the statement reads | Заявление, в котором критикуются обе стороны, гласит |
The main responsibility lies with the parties involved. | Главная ответственность лежит на сторонах, участвующих в этой деятельности. |
promotion and information campaign for all parties involved, | рекламная и информационная кампания для всех участвующих сторон, |
That only deepened the divide between the parties involved. | Это лишь углубляет разрыв между заинтересованными сторонами. |
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully. | Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем. |
The two parties are deeply involved in this delicate process. | Обе стороны глубоко вовлечены в этот сложный процесс. |
The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement. | Апелляционный суд отметил, что некоторые стороны, участвующие в судебном разбирательстве, не являются сторонами арбитражного соглашения. |
All the parties involved took a positive attitude towards the negotiations. | Все заинтересованные стороны заняли позитивную позицию по отношению к переговорам. |
He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon. | Он настоятельно призвал все соответствующие стороны уважать суверенитет Ливана. |
More severe penalties for parties involved in any form of environmental demise. | вводить более строгие штрафные санкции для тех, кто причастен к любого рода ухудшению состояния окружающей среды. |
59. He proposed that a dialogue of the involved parties be engaged. | 59. Он предложил начать диалог между заинтересованными сторонами. |
In order for it to last the parties involved must want peace. | Мир должен являться результатом намерения заинтересованных сторон обеспечить его прочность. |
What this requires is a sustainable consensus that includes all the parties involved. | То, что для этого необходимо это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны. |
However, the conclusion would be different in cases where third parties are involved. | Однако вывод будет другим в случаях, когда вовлечены третьи лица. |
We welcome the determination of both parties involved to implement the Peace Accords. | Мы приветствуем решимость обеих заинтересованных сторон в осуществлении Мирных соглашений. |
The relationships of the parties involved have nothing to do with this case. | Отношения присутствующих здесь сторон не имеют отношения к делу |
The fate of the Kyoto Protocol should be a lesson to all parties involved. | Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение. |
At the very least, they re forms of harassment ... We now have three parties involved. | В феврале были организованы мирные демонстрации возле офисов церкви в Британии и США. |
73 (1949) Armistice Agreements concluded by the parties involved in the conflict in Palestine | Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане |
We commend all parties involved for their role in organizing and securing the elections. | Мы благодарим все участвовавшие стороны за их роль в организации и обеспечении безопасности выборов. |
In the latter case, the clerk of the court shall notify the parties involved. | В последнем случае заведующий канцелярией суда уведомляет о нем заинтересованные стороны . |
Tomorrow our family of 4 is going to vote at least 3 political parties involved. | Завтра наша семья из 4 человек пойдет голосовать как минимум за 3 политические партии. |
At the request of the High Contracting Parties involved, the Committee may facilitate these consultations. | По просьбе причастных Высоких Договаривающихся Сторон, Комитет может содействовать этим консультациям. |
A Stakeholder Forum that involved interested parties and stakeholders supported the development of the Communication. | Был создан Форум Участников, объединяющий заинтересованные стороны, причем участники оказали всецелую поддержку идее по Обмену Информацией. |
More than 100 (12 per cent of the parties going to arbitration) were involved as parties in cases submitted to the ICC in 1993. | В качестве сторон в делах, вынесенных на рассмотрение МТП в 1993 году, участвовало более 100 таких субъектов (12 процентов от общего числа сторон в арбитражных разбирательствах). |
But this presupposes American willingness to return to diplomacy and talking to all the parties involved. | Но этот путь предполагает готовность американцев вернуться к дипломатии и к разговору со всеми заинтересованными сторонами. |
UNMIS remains in contact with the parties involved, and is taking steps to defuse the situation. | МООНВС продолжает поддерживать контакты с соответствующими сторонами и принимает меры для ослабления напряженности. |
The talks have been difficult and complex, but the parties involved have shown a constructive attitude. | Переговоры ведутся трудные и сложные, однако участвующие в них стороны проявляют конструктивный подход. |
This process needs to be nurtured and carried further with the support of the involved parties. | Этот процесс необходимо укреплять и развивать при поддержке заинтересованных сторон. |
In this regard, it is important that all parties be involved and committed to this process. | В этой связи важно, чтобы все стороны участвовали в этом процессе и были ему привержены. |
It is imperative that all parties resolve remaining differences by staying involved in the transition process. | Настоятельно необходимо, чтобы все партии разрешили остающиеся разногласия в рамках своего дальнейшего участия в переходном процессе. |
Although none of the parties involved might achieve their optimum goals, none would be wholly disappointed. | Хотя, возможно, ни одна из сторон не достигнет всех своих целей, у них не будет абсолютного разочарования. |
The parties involved in these negotiations deserve our sincere acclaim and praise and our continuing support. | Стороны, участники этих переговоров, заслуживают наших искренних похвал и оваций и нашей неизменной поддержки. |
In that regard Uganda commended the efforts of the international community and the parties directly involved. | В этой связи Уганда высоко оценивает те усилия, которые прилагают международное сообщество и непосредственно затронутые стороны. |
We therefore urge the parties and the international community to continue their efforts to find a lasting solution that is acceptable to the parties involved. | Поэтому мы обращаемся с настоятельным призывом к сторонам и международному сообществу продолжать свои усилия по поиску прочного решения, приемлемого для вовлеченных сторон. |
The specific form, the detailed provisions and the authorities involved in the preparation and conclusion of such Action Plans are to be decided by the parties involved | Конкретная форма, подробные положения и органы, |
The specific form, the detailed provisions and the authorities involved in the preparation and conclusion of such Action Plans are to be decided by the parties involved. | Конкретная форма, подробные положения и органы, участвующие в подготовке и заключении таких планов действий, определяются заинтересованными сторонами. |
ItThey should also also enhance transparency about the indispensable roles played by each of the parties involved. | Они должны также повысить транспарентность в отношении той роли, которую призвана играть каждая из участвующих сторон. |
My delegation believes that this consultative mechanism has inherent benefits to all the parties involved in peacekeeping. | Наша делегация считает, что этот консультативный механизм сулит явные выгоды всем участниками деятельности по поддержанию мира. |
Where the application is made to the clerk of the court, the latter notifies the parties involved. | В случае поступления заявления в канцелярию последняя уведомляет о нем заинтересованные стороны. |
Ireland continues to support this initiative and would welcome regular updates on progress from the parties involved. | Ирландия по прежнему поддерживает эту инициативу и хотела бы регулярно получать от соответствующих сторон свежую информацию о ходе работы. |
In addition, dealers, importers, travel agents and other commercial parties involved were informed about changes as required. | Кроме того, по мере необходимости, информация об изменениях доводится до сведения торговых агентов, импортеров, турагентов и других заинтересованных коммерческих сторон. |
They call upon all the parties involved to show moderation in order to avoid internationalizing the conflict. | Они обращаются ко всем сторонам, имеющим к этому отношение, с призывом проявлять сдержанность, с тем чтобы избежать придания конфликту международного характера. |
The specific form, the detailed provisions and the authorities involved in the preparation and conclusion of such a Partnership Agreements are to be decided by the parties involved | Конкретная форма, подробные положения и органы, участвующие в подготовке и заключении таких соглашений о партнерстве, определяются заинтересованными сторонами |
The specific form, the detailed provisions and the authorities involved in the preparation and conclusion of such a Partnership Agreements are to be decided by the parties involved. | Конкретная форма, подробные положения и органы, участвующие в подготовке и заключении таких соглашений о партнерстве, определяются заинтересованными сторонами. |
Related searches : All Involved Parties - All Parties Involved - Different Involved Parties - Other Parties Involved - Mainstream Parties - Affected Parties - State Parties - All Parties - Parties Concerned - Working Parties - Associated Parties - Connected Parties