Translation of "is held together" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Held - translation : Is held together - translation : Together - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And I held it together. | Но я сдержалась. |
China could never have held together. | Китай никогда бы не сохранил своё единство. |
He is before all things, and in him all things are held together. | и Он есть прежде всего, и все Им стоит. |
2008 A 15 Years Together or All About Success in Accounting promotion is held. | проведена акция 15 лет вместе, или Всё о бухгалтерском успехе . |
It is, as yet, a failed nation, or an adolescent nation, or many nations together in one huge territory, held together by force. | Пока это лишь недееспособная нация или молодая нация или несколько наций, проживающих на одной обширной территории, где все решает сила. |
The EU, originally conceived as an instrument of solidarity, is today held together by grim necessity. | ЕС, изначально создаваемый как инструмент солидарности, сегодня держится вместе на мрачной необходимости. |
But no empire could ever be held together by military power alone. | Но никакая империя еще не продержалась на одной военной мощи. |
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, | и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять поддерживают родственные связи и хорошо относятся к бедным , и страшатся своего Господа (когда совершат грех), и боятся плохого рас чета (в День Суда) (что им не будут прощены их грехи) |
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, | и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета |
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, | которые поддерживают то, что Аллах велел поддерживать, страшатся своего Господа и боятся ужасного расчета, |
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, | а также те, которые соединяют в себе то, что велел Аллах соединять, страшатся своего Господа и боятся строгого спроса, |
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, | И те, которые соединяют То, что Господь велел соединить, И гнева Господа страшатся, Страшатся злой расплаты (за грехи) |
Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, | Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета |
Especially with Bruno, who held the movie together as he did the book. | Режиссёр объяснял выбор мороженого тем, что Бруно в душе ребёнок и гедонист. |
The Han identity has been the cement which has held this country together. | Идентичность хань стала цементом, обеспечивающим единство страны. |
Well, I held her, and we could laugh because we were together again. | Когда я обнимал ее, мы смеялись,... потому что были вместе. |
But, even for the US, the notion of a world held together by Citigroup s business plan is simply too costly. | Но, даже для США, мир, который удерживается от развала, в соответствии с бизнес планом Citigroup, является слишком дорогостоящим. |
1911 The first Solvay Conference is held in Brussels, bringing together most of the most prominent scientists of the day. | 1911 год Прошел первый Сольвеевский конгресс в Брюсселе на котором собрались наиболее известные ученые того времени. |
The Cold War was the glue which held both shores of the Atlantic together. | Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе. |
A benefit concert, Band Together, was held on 23 October 2010 at Hagley Park. | 23 октября 2010 года в Хэгли парке был дан благотворительный концерт Band Together (). |
Investigation is held. | Проводится расследование. |
The complainant claims that although the law stipulated that former policemen had to be held separately, he was held together with ordinary criminals. | 2.6 Заявитель утверждает, что, несмотря на то, что законом предусмотрено отдельное содержание бывших сотрудников полиции, он содержался вместе с обычными преступниками. |
The people of the village are held together by social, economic, political and ritual ties. | Деревня держится на социальных, экономических, политических и ритуальных связях. |
Everything is linked together. | Всё тесно взаимосвязано. |
More than 70 Armenian hostages held by several families were brought together and released unconditionally and unilaterally. | Более 70 армянских заложников, которые содержались в нескольких семьях, были собраны в одну группу и освобождены в одностороннем порядке и без всяких условий. |
Children held on remand or sentenced to imprisonment may not be housed together with adults, except when this is necessary in their best interests. | Запрещается содержание арестованного или приговоренного к заключению ребенка вместе с взрослыми, за исключением случаев, когда это требуется в его же интересах. |
Where is Tom being held? | Где Тома держат? |
It is held in August. | Основан в 1682 году. |
you're wrong it is held | ты неправильно его держишь |
For years, the world envied the Palestinian people s strong social fiber, as they held together despite the occupation. | Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. |
The National Commission, together with the International Organization for Migration, has held several international conferences on that matter. | Национальная комиссия совместно с Международной организацией по миграции провела несколько международных конференций по этому вопросу. |
At moments of uncertainty and crisis, the confidence and optimism of the Chairman held the Working Group together. | В неопределенные и критические моменты доверие и оптимизм Председателя сплачивали Рабочую группу. |
Not only were East European countries such as Russia not excluded, but the prospect was held out of a world community held together by the liberality of the Enlightenment. | Восточно Европейские страны, такие как Россия, не только не были вычеркнуты, но даже рассматривалась перспектива мирового сообщества, объединенного широтой взглядов Просвещения. |
It was first held in 1996, and it is held every four years. | Проводится с 1996 года каждые четыре года. |
The IAF is working closely together with COSPAR in preparing special symposia, which are held in conjunction with the sessions of the Scientific and Technical Subcommittee. | МАФ тесно сотрудничает с КОСПАР в процессе подготовки специального симпозиума, который будет проводиться наряду с сессиями Научно технического подкомитета. |
Rio's carnival is held in February. | Карнавал в Рио проходит в феврале. |
The program is held in English. | ) Языком программы является английский. |
A fair is held in June. | Образован в 30 марта 1949 года. |
The meeting is held in private. | l Там же, пункт 6.5. |
It is held on February 6th. | Он состоится 6 го февраля. |
Who is to be held responsible? | Кто понесёт ответственность? |
And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
Our king is being held prisoner. | Наш король в плену. |
This is our last evening together. | Это наш последний вечер. |
Now the great advantage of this historical experience has been that, without the Han, China could never have held together. | Значительным преимуществом этого исторического опыта стало то, что без хань Китай никогда бы не сохранил своё единство. |
Related searches : Held Together - Are Held Together - Held Together With - Is Held - Property Is Held - Information Is Held - Workshop Is Held - Event Is Held - Conference Is Held - Communication Is Held - Is Held Constant - Training Is Held - Course Is Held - Inventory Is Held