Translation of "is very comforting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Comforting - translation : Is very comforting - translation : Very - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This to me, in its own strange way, is very, very comforting. | Для меня это, странным образом, очень даже утешительно. |
'While at death's door I trembling stand.' Very comforting. | Стою я на пороге смерти... |
IT is comforting to remember | Отрадно вспомнить |
The dark is comforting to me. | Я люблю темноту, в сумерках както уютней. |
It's so... comforting. | Это такуспокаивает. |
Comforting him like that? | Утешаешь его вот так? |
Adults find it comforting. | Взрослые считают это утешением. |
Darling, you're so comforting. | Дорогая, как ты умеешь утешить! |
The twin message is as comforting as it is mad. | Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен |
Which was comforting, but troubling. | Это было утешительно, но тревожно. |
Pflungk, comforting widows and orphans. | Пфлунгк! Добрый гений тех, кого бросили. |
And they are comforting words .. | Псалом 23? |
Being comforting without sadness. | Если вижу твою улыбку. |
Why should we be comforting him? | Почему мы должны утешать его? |
Can't you hear I'm comforting you? | Ты слышишь, как я тебя утешаю? |
Financial crises are almost comforting by comparison. | Финансовый кризис в сравнении с этим кажется почти обнадеживающим. |
but almost comforting things is nothing is so full of electric and magnetic activity | но почти утешительным вещи есть не что иное настолько полна электрический и магнитная активность |
And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. | Нашей идеей было поместить что то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным. |
Yeah it's very comforting, you know, because a lot of places don't give you that, they're really... I don't know, judgemental. | Да это очень утешительно, потому что во многих местах этого нет, они действительно... я не знаю, субъективны. |
Nor is the presence of America s formidable might in today s Iraq comforting to them. | Не успокаивает также присутствие вызывающей опасение американской армии в сегодняшнем Ираке. |
'On the face of it, it's a comforting idea. | На первый взгляд, это утешительная мысль. |
with its oldest guardian, St. Stephen's guiding comforting consoling | ...с её старым покровителем, Святым Стефаном... направляющим успокаивающим утешающим |
It's comforting to know she's not lonely, Mr. Gow. | Как хорошо, что она не одинока, мистер Гоу. |
It would be comforting, but it would not be true. | Было бы приятно, но это было бы неправдой. |
The only comforting conclusion that the three economists reach is that these effects gradually peter out. | Три немецких экономиста сделали единственный успокаивающий вывод со временем данный эффект иссякает. |
The comforting ideological certainties of super Power confrontation are long gone. | Уютная идеологическая определенность эпохи конфронтации между сверхдержавами давно отошла в прошлое. |
This episode always comforting me always always always was a child | Этот эпизод всегда утешительно мне всегда всегда всегда был ребенком |
Breaking into a comforting grin, he said, Sir, have no worry whatsoever. | С утешительной усмешкой он сказал Сэр, об этом даже не беспокойтесь. |
Far from comforting me, what do you mean by suspension of business? | Меня это не утешает, но что значит временное прекращение деятельности? |
There was something comforting about a voice that was not my own. | Было что то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным. |
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting. | трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении. |
That's not comforting in the way the soul is supposed to be, but it is a wonderful thought and it is true. | Это не утешительно для идеи, в которой предполагается душа, но это замечательно, и это правда. |
Karenin listened to her now, and those very expressions, which formerly had seemed to him if not disagreeable at least superfluous, now seemed natural and comforting. | Алексей Александрович слушал ее теперь, и те выражения, которые прежде не то что были неприятны ему, а казались излишними, теперь показались естественны и утешительны. |
It feels very tense, said 35 year old mother Risa Kusuma, comforting her feverish baby boy at an evacuation centre in the gutted city of Palu. | Ситуация очень напряженная , сказала 35 летняя мать Риса Кусума, успокаивая своего малыша, у которого высокая температура, в эвакуационном центре в разрушенном городе Палу. |
Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words. | Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные. |
Do you resist other people comforting you, showing you affection or complimenting you? | Используете ли вы чувство вины чтобы оставаться хорошими? |
It is nevertheless comforting that Europe s differences on global issues have not had an excessive impact on the EU s internal dynamics. | Тем не менее, успокаивает тот факт, что разногласия Европы по глобальным вопросам не оказали избыточного влияния на внутреннюю динамику ЕС. |
But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction. | Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом. |
This is quite comforting for people like me I'm a professor this to be over there on the top of creation. | Довольно отрадно для таких людей как я, а я профессор, находится на вершине мироздания. |
This sharing of memories of the inimitable Marcia Henville is what has been comforting her friends, fans and colleagues in their grief. | Этот обмен воспоминаниями о неповторимой Марсии Хенвел стал утешением для ее друзей, поклонников и коллег. |
And what of locals' nostalgia for that comforting mix of food stores and street food carts? | А как же быть с ностальгией местных граждан по удобному объединению продуктовых магазинов и фургончиков с едой? |
We re a perfect match, says Uday, trying to join with Mudar and Bilal in comforting me. | Мы идеально подходим друг другу , говорит Удай, пытаясь успокоить меня, как Мудар и Билал. |
That was another reason, which was actually sort of comforting, to just sort of start fresh. | Это было еще одной причиной, которая была фактически утешительной, просто, типа, начать все заново. |
Even die hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao s emotional comforting of the survivors. | Эмоциональное утешение, которое выразил премьер министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников. |
Having this news was comforting in some small way to understand what had just happened to us. | Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами. |
Related searches : It Is Comforting - Comforting Touch - Comforting Thought - Comforting Words - More Comforting - Comforting Knowledge - Warm And Comforting - Comforting To Know - It Was Comforting - Is Very Promising - Is Very Relevant - Is Very Convenient - Is Very Concerned