Translation of "issue for consideration" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consideration - translation : Issue - translation : Issue for consideration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There exist two main proposals for consideration on the issue of compliance | Имеется два основных предложения для рассмотрения проблемы соблюдения |
2. For Belarus, the issue under consideration was no ordinary agenda item. | 2. Для Беларуси рассматриваемый вопрос не является рядовым пунктом повестки дня нынешней сессии. |
I have given consideration to this issue. | Я изучил этот вопрос. |
The Working Group deferred consideration of the issue. | Рабочая группа отложила рассмотрение этого вопроса. |
That issue merited future consideration by the working group. | Этот вопрос требует рассмотрения рабочей группой в будущем. |
The following UNESCO publications might prove to be useful for the consideration of the issue | При рассмотрении данного вопроса полезную роль могут сыграть следующие публикации ЮНЕСКО |
It agreed that further consideration of this issue was required. | Она согласилась с необходимостью продолжить рассмотрение этого вопроса. |
That issue should be subjected to a more systematic and extensive consideration. | Этот вопрос должен стать предметом более широкого и систематического рассмотрения. |
A separate report on that issue has been submitted to the Assembly for its consideration (A 49 350). | Отдельный доклад по этому вопросу представлен для рассмотрения Генеральной Ассамблее (А 49 350). |
The draft resolution also strengthens provisions calling for a report on this issue for consideration by the General Assembly next year. | В проекте резолюции также усилены положения, призывающие представить Генеральной Ассамблеи для рассмотрения в следующем году доклад по данному вопросу. |
The further consideration of that issue during informal consultations would have no implications for the mode of funding for any mission. | Дальнейшее рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций не будет иметь каких либо последствий для процедур финансирования какой либо из миссий. |
Technical work on the issue has continued in the Bretton Woods institutions and further consideration of this issue is envisaged. | Техническая работа над этим вопросом ведется в учреждениях бреттон вудской системы, и предполагается, что его дальнейшее изучение будет продолжено. |
(a) Consideration should be given to the formulation of guidelines or criteria for membership the issue of term limits | а) во первых, может иметь место совершенно новое явление, требующее разработки нового правового режима для учета последствий для прав человека этого явления |
4. Decides to continue the consideration of this issue at its next session. | постановляет продолжить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии . |
His delegation would play an active part in the consideration of the issue. | Делегация Китая будет принимать активное участие в рассмотрении этого вопроса. |
As a result of their consideration of this issue, the meeting concluded that | В результатом обсуждения этого вопроса участники совещания пришли к выводу о том, что |
The Working Group may wish to consider the issue of liability for inaccurate or outdated information in the context of revised article 5 or defer the consideration of that issue until its consideration of the subject of review of procurement proceedings . | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об ответственности за неточную или устаревшую информацию в контексте пересмотренной статьи 5 или отложить рассмотрение этого вопроса до обсуждения темы обжалование процедур закупок . |
We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. | Мы также хотели бы поблагодарить правительство Омана за его вклад в содействие рассмотрению этой проблемы Генеральной Ассамблеей. |
25. The issue of the pensionable remuneration of General Service staff had been under intensive consideration for some years already. | 25. Что касается зачитываемого для пенсии вознаграждения персонала категории общего обслуживания, оратор напоминает, что этот вопрос в течение ряда лет рассматривался исчерпывающим образом. |
2. Decides that this issue does not require further consideration by the General Assembly | 2. постановляет, что этот вопрос не нуждается в дальнейшем рассмотрении Генеральной Ассамблеей |
His delegation looked forward to resuming consideration of the issue at the sixtieth session. | Его делегация надеется вернуться к рассмотрению этого вопроса на шестидесятой сессии. |
His delegation would play an active part in the further consideration of the issue. | Делегация Китая будет принимать активное участие в последующем рассмотрении данного вопроса. |
That made consideration of the issue by the Second Committee more relevant than ever. | Это как никогда повышает важность рассмотрения этого вопроса Вторым комитетом. |
That issue merited urgent consideration and might even warrant the elaboration of appropriate instruments. | Этот вопрос заслуживает срочного рассмотрения и даже разработки соответствующих документов. |
Taking into consideration the above arguments, the General Secretariat for Gender Equality regards the issue of gender equality not as a women's issue but as an issue that is important to and concerns society as a whole. | Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства подчеркивает необходимость решения проблемы гендерного равенства на принципах равноправия, а не дискриминации. |
Options for consideration | Возможные варианты |
Options for consideration | Предупреждение |
Informal consultations should enable delegations to ascertain the level of agreement on each issue that is before the Committee for consideration. | Неофициальные консультации должны обеспечить возможности делегациям достичь определенного уровня согласия по каждому вопросу, находящемуся на рассмотрении Комитета. |
The Commission apos s consideration of this issue is reported in paragraphs 144 153 below. | Мнение Комиссии по этому вопросу изложено в пунктах 144 153 ниже. |
The Commission apos s consideration of this issue is reported in paragraphs 199 206 below. | Рассмотрение этого вопроса Комиссией изложено в пунктах 199 206 ниже. |
The Committee believes that there are several principles which should underlie consideration of this issue. | Комитет считает, что существует несколько принципов, которые должны лежать в основе обсуждения этого вопроса. |
The issue for consideration is the additional time and costs burden of running larger auctions as against their more rigorous competitive effect. | Заслуживает обсуждения вопрос о дополнительных затратах времени и расходах, связанных с проведением более крупных аукционов, с одной стороны, и обеспечением за счет этого более жесткой конкуренции, с другой стороны. |
Similarly, the appeal launched by non governmental organizations for the establishment of a Security Council working group on that issue deserves consideration. | Заслуживает рассмотрения также призыв неправительственных организаций создать рабочую группу Совета Безопасности по этой проблематике. |
75. Another critical issue requiring consideration was the issue of the unilateral application of the administering Power apos s national immigration policy in Guam. | 75. Еще одним серьезным вопросом, требующим рассмотрения, является вопрос об одностороннем проведении управляющей державой национальной иммиграционной политики в Гуаме. |
Emerging issues for consideration | С. Наметившиеся вопросы для рассмотрения |
Consideration for Special Cases | Рассмотрение особых случаев |
Other factors for consideration | Прочие факторы к рассмотрению |
1. Topics for consideration | 1. Темы для рассмотрения |
The Working Group decided to continue to give consideration to this issue at its next sessions. | Рабочая группа постановила уделять дальнейшее внимание данному вопросу на своих следующих сессиях. |
The EU feels that the withdrawal issue should be given serious consideration by the Review Conference. | ЕС считает, что связанный с выходом вопрос должен быть серьезно рассмотрен на Конференции по рассмотрению действия Договора. |
The Commission should also in particular give careful and adequate consideration to the issue of extradition. | В частности, КМП должна внимательно и надлежащим образом рассмотреть вопрос об экстрадиции. |
He hoped that the latter would conclude its consideration of the issue as soon as possible. | В этой связи следует надеяться, что последний завершит ее обсуждение как можно скорее. |
The necessary far reaching decisions on this issue will require consideration at the highest political level. | Необходимые далеко идущие решения по этому вопросу потребуют рассмотрения на самом высоком политическом уровне. |
That the issue of Security Council reform has been under consideration for more than a decade demonstrates the complexity of achieving that goal. | Тот факт, что вопрос о реформе Совета Безопасности рассматривается уже более десяти лет, говорит о сложности этой задачи. |
179. The President of CCISUA did not consider that issue to be one which required much time for the Commission apos s consideration. | 179. По мнению Председателя ККHСАП, Комиссии не следует уделять много времени рассмотрению этого вопроса. |
Related searches : For Consideration - Consideration For - For Issue - Sent For Consideration - Special Consideration For - Matters For Consideration - Provide For Consideration - For Nominal Consideration - Made For Consideration - Claims For Consideration - Present For Consideration - For Later Consideration - Take Consideration For - Supply For Consideration