Translation of "it does indeed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And indeed it does.
И так и происходит.
Indeed he does.
Ещё как.
Indeed, does not divide , does not divide , and divides and .
Пусть formula_25 минимальный индекс, для которого formula_26 не делится на formula_3.
Indeed Allah does whatever He desires.
Поистине, Аллах делает то, что хочет.
Indeed Allah does whatever He wishes.
Поистине, Аллах делает, что пожелает!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей, (которые являются) беззаконниками!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет (к истине) злодеев!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет (к Истине) людей злочинствующих не помогает в этом тем, которые причинили величайшее зло самим себе, проявив неверие в Аллаха !
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет народ неправедный!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет прямым путем людей неправедных!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не ведет прямо народ неправедный!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Он делает это для того, чтобы сбить рабов с Его пути, не опираясь на доводы и доказательства, не руководствуясь здравым смыслом и священными текстами. Поистине, Аллах никогда не ведет прямым путем несправедливых людей, вознамерившихся сотворить беззаконие и оболгать Его.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Разве это не есть величайшая несправедливость и величайшее неверие? Воистину, Аллах не ведет прямым путем тех, кто высокомерно отказывается от истины, которая стала ясна ему.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем беззаконников.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не наставляет на прямой путь беззаконников! .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Этим он хочет совратить людей, ведя их к заблуждению. Аллах не ведёт людей неправедных, нечестивых прямым путём, если они выбрали неправду и заблуждение .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Нет более нечестивого и более сбитого с прямого пути, чем тот, кто следует за своими страстями в вере без руководства от Аллаха. Поистине, Аллах не направит на прямой путь нечестивцев, которые вредят самим себе, ибо они следовали лжи и не искали истины.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, Аллах не наставляет на прямой путь тех, кто вредит себе, совершая беззакония, и возгордился, не следуя истине .
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не наставляет на прямой путь творящих беззаконие.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем творящих беззаконие!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Аллах, поистине, не направляет нечестивых.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Поистине, неправедных людей Прямым путем Аллах не направляет!
Indeed Allah does not guide the unjust.
Аллах, поистине, прямым путем Людей несправедливых не направит.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Бог не руководитель людям несправедливым.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Истинно, Бог не руководитель людям злочестивым.
Indeed, He does not love the ungrateful.
Поистине, Он не любит неверующих!
Indeed, He does not love the ungrateful.
Аллах испытывает к неверующим величайшую ненависть, и поэтому их ожидает лютая мука и суровое наказание, которое будет соответствовать их злодеяниям. Господь не будет приумножать его подобно тому, как Он будет приумножать вознаграждение праведников.
Indeed, He does not love the ungrateful.
Воистину, Он не любит неверующих.
Indeed, He does not love the ungrateful.
Воистину, Он не любит неверных.
Indeed, He does not love the ungrateful.
Он не любит неверных.
Indeed Allah does not break His promise.
Поистине, Аллах не меняет Своего обещания!
Indeed Allah does not like the transgressors.
Поистине, Аллах не любит преступающих!
Say, Indeed Allah does not enjoin indecencies.
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, Аллах не приказывает (рабам Своим) (совершать) мерзости грехи и непристойное !
Indeed, He does not like the transgressors.
Поистине, Он (Аллах) не любит преступающих нарушающих установленные Им границы !
Indeed Allah does not break His promise.
Поистине, Аллах не меняет (Своего) обещания!
Indeed, He does not like the arrogant.
Поистине, Он Аллах не любит высокомерных тех, которые по своему высокомерию не становятся верующими и не признают Его единственным богом !
Indeed, He does not like the faithless.
Поистине, Он не любит неверующих!
Indeed, He does not like the wrongdoers.
Поистине, Он Аллах не любит беззаконников которые вторгаются в права других !
Indeed Allah does not guide the wrongdoing lot.
Поистине, Аллах не ведет (к благу) творящих зло тех, которые берут себе сторонниками неверующих !
Indeed Allah does not guide the faithless lot.
Аллах защитит тебя от людей от врагов . Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей неверных!
Indeed Allah does not guide the wrongdoing lot.
Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей, (которые являются) беззаконниками!
Indeed Allah does not like any ingrate traitor.
Поистине, Аллах не любит всякого (настойчивого) изменника (который нарушает договора и не сохраняет доверенное), неблагодарного (который отрицает Своего Господа, Его Книгу, Его Посланника и Его благодеяния)!
Indeed Allah does not guide the wrongdoing lot.
Поистине, Аллах не ведет (к истине) злодеев!

 

Related searches : Does Indeed - Does Indeed Not - Indeed Does Not - Does It - It Does - It Would Indeed - It Was Indeed - Indeed It Was - It Is Indeed - It Seems Indeed - Indeed It Has - It May Indeed