Translation of "indeed it has" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, he has fabricated it! | Однозначно, измыслил он Мухаммад его! |
And, indeed, has it really failed? | И в самом ли деле оно провалилось? |
It has indeed been a great pleasure. | Мне действительно было очень приятно. |
Indeed, it has already begun to do so. | Вообще то, он уже начал это делать. |
Indeed, when it has reached the breast bones. | Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), |
Indeed, when it has reached the breast bones. | Так нет! Когда дойдет она до ключицы, |
Indeed, when it has reached the breast bones. | Но нет! Когда душа достигнет ключицы, |
Indeed, when it has reached the breast bones. | Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, |
Indeed, when it has reached the breast bones. | Так нет! Когда душа дойдет до ключицы |
Indeed, when it has reached the breast bones. | Когда (душа при выходе из тела) Подступит к самой горловине |
Indeed, when it has reached the breast bones. | Истинно, когда она дойдет до самой гортани, |
Its meaning, if indeed it has any, is unclear. | В Mater Verborum Лада соотносится с Венерой. |
Indeed, it is the only thing that ever has. | В истории всегда только так и было. |
Indeed, it has frequently come to occupy centre stage. | Очень часто он занимает центральное место на международной арене. |
Indeed, it is the only thing that ever has. | В действительности, только благодаря им и происходят изменения. |
She has indeed. | Да, верно. |
Indeed, it has already failed in Ireland, Latvia, and Greece. | Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции. |
And indeed, it has all of the characteristics of addiction. | И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. |
Indeed, it has become a dominant theme of Bush s second term. | Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша. |
Indeed, rarely has Germany been as isolated as it is now. | Более того, Германия редко была столь же изолирована, как сейчас. |
It is indeed difficult, except for those whom God has guided. | Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. |
It is indeed difficult, except for those whom God has guided. | Обратиться в сторону Иерусалима было трудно, но не для тех, кого Аллах повёл прямой дорогой. |
It is indeed difficult, except for those whom God has guided. | И это было трудным испытанием, но не для тех, кого Аллах повел правильным путем. |
It is indeed difficult, except for those whom God has guided. | И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог. |
Indeed, the left has won in countries in which it has previously never held power. | Действительно, левые победили в станах, где прежде они никогда не приходили к власти. |
None of it has been very successful. Indeed, none of it has an advocate of the stature of Delors. | Но ни одна из них не имела особого успеха, и ни за одной из них не стоял политик такого уровня, как Делор. |
Indeed, they could make the UN stronger than it has ever been. | Действительно, они могли бы сделать ООН могущественнее, чем когда либо. |
Indeed, while settlement building in the West Bank has slackened, it continues. | Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается. |
Indeed, the country s future looks as shaky as it has never been. | Будущее страны еще никогда не выглядело таким сомнительным. |
Indeed, it is remarkable that there has not been more capital flight. | В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала. |
Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising. | В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности. |
Indeed, justice has finally prevailed. | И действительно, справедливость в конечном итоге восторжествовала. |
Indeed, what has he done? | Действительно, а что он сделал? |
The manner in which it has risen to the various appeals for assistance has been creditable indeed. | То, что он оказался на высоте различных призывов о предоставлении помощи, действительно похвально. |
Indeed, it increasingly resembles a chicken farm after a fox has broken in. | На самом деле, она все больше и больше напоминает птицеферму после того, как в нее ворвалась лиса. |
Indeed, it has already begun to do so, to the satisfaction of all. | По сути, она уже делает это к нашему общему удовольствию. |
It is an objective reality that China has indeed achieved impressive economic success. | Объективной реальностью является то, что Китай действительно добился впечатляющих экономических успехов. |
Indeed this algorithm is said to be buggy because it has a mistake. | И действительно, этот алгоритм неверный. В нем есть ошибка. |
Indeed God has power over everything. | Поистине, Аллах над всякой вещью мощен! |
Indeed He has power over everything. | Поистине, Он мощен над всякой вещью всемогущ ! |
Indeed God has power over everything. | Ведь Аллах над всякой вещью мощен! |
Indeed He has power over everything. | Поистине, Он мощен над всякой вещью! |
Indeed He has power over everything. | Так Аллах взращивает на ней прекрасные пары всевозможных трав, кустов и плодоносных деревьев, которыми оживляет Своих рабов и их владения. И Он властен воскресить усопших, так же как Он возвращает к жизни иссохшую землю. |
Indeed God has power over everything. | Воистину, Аллах способен на всякую вещь. |
Indeed He has power over everything. | Он способен на всякую вещь. |
Related searches : Has Indeed - Has Indeed Been - It Does Indeed - It Would Indeed - It Was Indeed - Indeed It Was - It Is Indeed - It Seems Indeed - It May Indeed - Has It - It Has - It Has Remained