Translation of "indeed it has" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed, he has fabricated it!
Однозначно, измыслил он Мухаммад его!
And, indeed, has it really failed?
И в самом ли деле оно провалилось?
It has indeed been a great pleasure.
Мне действительно было очень приятно.
Indeed, it has already begun to do so.
Вообще то, он уже начал это делать.
Indeed, when it has reached the breast bones.
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
Indeed, when it has reached the breast bones.
Так нет! Когда дойдет она до ключицы,
Indeed, when it has reached the breast bones.
Но нет! Когда душа достигнет ключицы,
Indeed, when it has reached the breast bones.
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани,
Indeed, when it has reached the breast bones.
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы
Indeed, when it has reached the breast bones.
Когда (душа при выходе из тела) Подступит к самой горловине
Indeed, when it has reached the breast bones.
Истинно, когда она дойдет до самой гортани,
Its meaning, if indeed it has any, is unclear.
В Mater Verborum Лада соотносится с Венерой.
Indeed, it is the only thing that ever has.
В истории всегда только так и было.
Indeed, it has frequently come to occupy centre stage.
Очень часто он занимает центральное место на международной арене.
Indeed, it is the only thing that ever has.
В действительности, только благодаря им и происходят изменения.
She has indeed.
Да, верно.
Indeed, it has already failed in Ireland, Latvia, and Greece.
Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции.
And indeed, it has all of the characteristics of addiction.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости.
Indeed, it has become a dominant theme of Bush s second term.
Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша.
Indeed, rarely has Germany been as isolated as it is now.
Более того, Германия редко была столь же изолирована, как сейчас.
It is indeed difficult, except for those whom God has guided.
Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем.
It is indeed difficult, except for those whom God has guided.
Обратиться в сторону Иерусалима было трудно, но не для тех, кого Аллах повёл прямой дорогой.
It is indeed difficult, except for those whom God has guided.
И это было трудным испытанием, но не для тех, кого Аллах повел правильным путем.
It is indeed difficult, except for those whom God has guided.
И хотя это кажется очень большим делом, но не для тех, которых руководит Бог.
Indeed, the left has won in countries in which it has previously never held power.
Действительно, левые победили в станах, где прежде они никогда не приходили к власти.
None of it has been very successful. Indeed, none of it has an advocate of the stature of Delors.
Но ни одна из них не имела особого успеха, и ни за одной из них не стоял политик такого уровня, как Делор.
Indeed, they could make the UN stronger than it has ever been.
Действительно, они могли бы сделать ООН могущественнее, чем когда либо.
Indeed, while settlement building in the West Bank has slackened, it continues.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.
Indeed, the country s future looks as shaky as it has never been.
Будущее страны еще никогда не выглядело таким сомнительным.
Indeed, it is remarkable that there has not been more capital flight.
В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала.
Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising.
В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности.
Indeed, justice has finally prevailed.
И действительно, справедливость в конечном итоге восторжествовала.
Indeed, what has he done?
Действительно, а что он сделал?
The manner in which it has risen to the various appeals for assistance has been creditable indeed.
То, что он оказался на высоте различных призывов о предоставлении помощи, действительно похвально.
Indeed, it increasingly resembles a chicken farm after a fox has broken in.
На самом деле, она все больше и больше напоминает птицеферму после того, как в нее ворвалась лиса.
Indeed, it has already begun to do so, to the satisfaction of all.
По сути, она уже делает это к нашему общему удовольствию.
It is an objective reality that China has indeed achieved impressive economic success.
Объективной реальностью является то, что Китай действительно добился впечатляющих экономических успехов.
Indeed this algorithm is said to be buggy because it has a mistake.
И действительно, этот алгоритм неверный. В нем есть ошибка.
Indeed God has power over everything.
Поистине, Аллах над всякой вещью мощен!
Indeed He has power over everything.
Поистине, Он мощен над всякой вещью всемогущ !
Indeed God has power over everything.
Ведь Аллах над всякой вещью мощен!
Indeed He has power over everything.
Поистине, Он мощен над всякой вещью!
Indeed He has power over everything.
Так Аллах взращивает на ней прекрасные пары всевозможных трав, кустов и плодоносных деревьев, которыми оживляет Своих рабов и их владения. И Он властен воскресить усопших, так же как Он возвращает к жизни иссохшую землю.
Indeed God has power over everything.
Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Indeed He has power over everything.
Он способен на всякую вещь.

 

Related searches : Has Indeed - Has Indeed Been - It Does Indeed - It Would Indeed - It Was Indeed - Indeed It Was - It Is Indeed - It Seems Indeed - It May Indeed - Has It - It Has - It Has Remained