Translation of "it may involve" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

IT MAY INVOLVE A DETOUR, BUT IT'S STILL THE BEST ROUTE.
Он может включать обходные дорожки, но это попрежнему лучший путь.
This may just involve some trigonometry.
Вот, где начинается тригонометрия.
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation.
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation.
Some lessons may involve work by the student.
Уроки в других странах могут отличаться по длительности.
Management of the structure may Involve significant overheads
Руководство структурой может повлечь значительные накладные расходы
What does it involve?
Что это предполагает?
Does it involve me?
Это меня затрагивает?
He may involve the law, there are some scoundrels.
Он может обратиться к закону. Есть же мерзавцы!
There might, you, it might involve shaving, it might involve molding, it might involve cutting like a cookie cutter, it might involve working with a preformed log or, Or cylinder of ice cream that's part of the packaging.
Возможно, это бритва, формовка, форму (как для выпечки печенья), он может включать работы с цилиндром, который является частью упаковки.
The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй внутренний конфликт.
This may involve religious activities either in or outside the classroom.
Это может быть связано с религиозными действиями как в классе, так и за его пределами.
And I knew it would involve technology.
Я также знал, что без технологии не обойтись.
Such training may involve classroom work as well as on the job activities.
Такая подготовка может включать как теоретические, так и практические занятия.
In some instances it may also involve the composition or manipulation of audio to create a desired effect or mood.
Иногда оно может включать в себя комбинирование или манипуляцию с аудио, для создания нужного эффекта или настроения.
In order to involve as many indigenous people as possible, it may also be desirable to hold regional preparatory workshops.
В целях вовлечения в работу максимального числа представителей коренных народов, возможно, было бы целесообразно организовать региональные подготовительные семинары.
It also extends to the private sector and to civil society organizations that involve, or could involve, volunteers.
Это относится также к частному сектору и организациям гражданского общества, которые занимаются или могли бы заниматься привлечением добровольцев.
The authority and the means of the Organization may sometimes not involve military choices.
В круг полномочий и средств данной Организации иногда могут не входить военные способы вмешательства.
Does it involve similar tasks from mission to mission?
Сопряжено ли это с выполнением аналогичных задач в разных миссиях?
This may be true particularly for FDI from neighboring countries, for which such internationalization may involve a relatively small effort.
В особенности это может относиться к ПИИ компаний соседних стран, для которых расширение своей деятельности за пределы национальных границ может не требовать значительных усилий.
The Working Group may be aware that electronic means of communication may involve the use of particular tools or software.
Рабочей группе, возможно, известно, что электронные средства связи могут требовать использования конкретных средств или программного обеспечения.
The training and assistance may be delivered through country or regional projects and may involve local, bilateral and multilateral cooperation.
Подготовка кадров и оказание помощи могут осуществляться в рамках страновых или региональных проектов на основе сотрудничества на местном, двустороннем и многостороннем уровнях.
(b) Most missions are in hardship areas and may involve risks to life and health.
b) большинство операций по поддержанию мира проводятся в районах с тяжелыми условиями службы, и работа в них может быть связана с риском для жизни и здоровья.
And crowdsourcing either may involve no monetary reward at all or it may involve people who aren't part of your company to begin with. And therefore, even if there is a reward, finding them and getting them to submit and participate requires some effort.
Краудсорсинг может не иметь денежного вознаграждения, он может включать людей, которые совершенно не связаны с вашей компанией, поэтому даже если приз существует, найти и выдать его участником требует некоторых усилий.
It could not involve the responsibility of the United Nations.
Поэтому они не повлекли за собой ответственность Организации Объединенных Наций.
It wouldn't involve any waiting in line or other things.
Тогда не будет длинных очередей и других подобных вещей.
It's not something you'd understand, because it doesn't involve money.
Вам этого не понять, это не касается денег.
Relationships involve compromise.
Отношения подразумевают компромисс.
This would involve
Эта деятельность должна включать следующие меры
They involve surprise.
В них есть элемент сюрприза.
Don't involve me.
Не сбивай меня.
This is done following guidelines established by the Ministry and may involve examination of the object.
Существуют ли какие либо виды культурных ценностей, для вывоза которых имеются исключения?
This may involve checking the signature against known genuine versions of it, or getting the signature witnessed, notarized or guaranteed by a bank, etc.
Такие меры могут включать сверку подписей по известным оригиналам, а также предъявление требований подтверждения подписей свидетелями, заверения их нотариусами, гарантирования банками и т. д.
It is likely that such linkages will involve significant verification components.
По всей видимости, такая взаимоувязка будет предусматривать существенные компоненты контроля.
The other options presented may be more transparent from some perspectives, but involve additional time and costs.
Другие представленные варианты с некоторой точки зрения, возможно, являются более прозрачными, однако связаны с дополнительными затратами времени и расходами.
The latter may involve the progressive transfer of responsibility for managing aspects of the programme to trainees.
В ходе практических занятий может осуществляться постепенная передача обучаемым ответственности за управление программой.
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process.
Они могут должным образом привлекать к этому процессу другие Стороны и соответствующие межправительственные и неправительственные организации.
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process.
В соответствующих случаях они могут привлекать к этому процессу другие Стороны Конвенции и надлежащие межправительственные и неправительственные организации.
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process.
В зависимости от необходимости, они могут привлекать к этому процессу другие Стороны и соответствующие межправительственные и неправительственные организации.
And, gamification applied in a particular area may involve a different set of categories of player types.
И, gamification, применяемых в конкретной области могут включать другой набор категорий типов игрока.
Do not involve me!
Да убери руки!
It may involve not only delegation from Headquarters to the Special Representative of the Secretary General but from the operational headquarters to the operational sectors.
Он может касаться не только делегирования полномочий из Центральных учреждений Специальному представителю Генерального секретаря, но и полномочий, делегируемых из оперативных штаб квартир в оперативные сектора.
They may involve issues that have been evolving for a long time or they may be connected with many events and many different people.
Они могут включать в себя вопросы, которые поднимались долгое время, или могут быть связаны со многими событиями и разными людьми.
We have always supported the view that it should involve all States.
Мы всегда придерживались позиции, которая состоит в том, что в этом процессе должны участвовать все государства.
To tackle those causes, it is imperative to involve local civil society.
Для искоренения этих причин необходимо обеспечить привлечение гражданского общества на местном уровне.
The controls will impose few costs on markets (though they may involve some administrative costs for the government).
Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы).

 

Related searches : May Involve - May Also Involve - This May Involve - Which May Involve - It Will Involve - It Would Involve - Does It Involve - It May - It May Alter - It May Mean - It May Suffer - It May Prove - It May Contain