Translation of "it may involve" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
IT MAY INVOLVE A DETOUR, BUT IT'S STILL THE BEST ROUTE. | Он может включать обходные дорожки, но это попрежнему лучший путь. |
This may just involve some trigonometry. | Вот, где начинается тригонометрия. |
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation. | Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation. |
Some lessons may involve work by the student. | Уроки в других странах могут отличаться по длительности. |
Management of the structure may Involve significant overheads | Руководство структурой может повлечь значительные накладные расходы |
What does it involve? | Что это предполагает? |
Does it involve me? | Это меня затрагивает? |
He may involve the law, there are some scoundrels. | Он может обратиться к закону. Есть же мерзавцы! |
There might, you, it might involve shaving, it might involve molding, it might involve cutting like a cookie cutter, it might involve working with a preformed log or, Or cylinder of ice cream that's part of the packaging. | Возможно, это бритва, формовка, форму (как для выпечки печенья), он может включать работы с цилиндром, который является частью упаковки. |
The first option may involve international conflict, the second domestic conflict. | Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй внутренний конфликт. |
This may involve religious activities either in or outside the classroom. | Это может быть связано с религиозными действиями как в классе, так и за его пределами. |
And I knew it would involve technology. | Я также знал, что без технологии не обойтись. |
Such training may involve classroom work as well as on the job activities. | Такая подготовка может включать как теоретические, так и практические занятия. |
In some instances it may also involve the composition or manipulation of audio to create a desired effect or mood. | Иногда оно может включать в себя комбинирование или манипуляцию с аудио, для создания нужного эффекта или настроения. |
In order to involve as many indigenous people as possible, it may also be desirable to hold regional preparatory workshops. | В целях вовлечения в работу максимального числа представителей коренных народов, возможно, было бы целесообразно организовать региональные подготовительные семинары. |
It also extends to the private sector and to civil society organizations that involve, or could involve, volunteers. | Это относится также к частному сектору и организациям гражданского общества, которые занимаются или могли бы заниматься привлечением добровольцев. |
The authority and the means of the Organization may sometimes not involve military choices. | В круг полномочий и средств данной Организации иногда могут не входить военные способы вмешательства. |
Does it involve similar tasks from mission to mission? | Сопряжено ли это с выполнением аналогичных задач в разных миссиях? |
This may be true particularly for FDI from neighboring countries, for which such internationalization may involve a relatively small effort. | В особенности это может относиться к ПИИ компаний соседних стран, для которых расширение своей деятельности за пределы национальных границ может не требовать значительных усилий. |
The Working Group may be aware that electronic means of communication may involve the use of particular tools or software. | Рабочей группе, возможно, известно, что электронные средства связи могут требовать использования конкретных средств или программного обеспечения. |
The training and assistance may be delivered through country or regional projects and may involve local, bilateral and multilateral cooperation. | Подготовка кадров и оказание помощи могут осуществляться в рамках страновых или региональных проектов на основе сотрудничества на местном, двустороннем и многостороннем уровнях. |
(b) Most missions are in hardship areas and may involve risks to life and health. | b) большинство операций по поддержанию мира проводятся в районах с тяжелыми условиями службы, и работа в них может быть связана с риском для жизни и здоровья. |
And crowdsourcing either may involve no monetary reward at all or it may involve people who aren't part of your company to begin with. And therefore, even if there is a reward, finding them and getting them to submit and participate requires some effort. | Краудсорсинг может не иметь денежного вознаграждения, он может включать людей, которые совершенно не связаны с вашей компанией, поэтому даже если приз существует, найти и выдать его участником требует некоторых усилий. |
It could not involve the responsibility of the United Nations. | Поэтому они не повлекли за собой ответственность Организации Объединенных Наций. |
It wouldn't involve any waiting in line or other things. | Тогда не будет длинных очередей и других подобных вещей. |
It's not something you'd understand, because it doesn't involve money. | Вам этого не понять, это не касается денег. |
Relationships involve compromise. | Отношения подразумевают компромисс. |
This would involve | Эта деятельность должна включать следующие меры |
They involve surprise. | В них есть элемент сюрприза. |
Don't involve me. | Не сбивай меня. |
This is done following guidelines established by the Ministry and may involve examination of the object. | Существуют ли какие либо виды культурных ценностей, для вывоза которых имеются исключения? |
This may involve checking the signature against known genuine versions of it, or getting the signature witnessed, notarized or guaranteed by a bank, etc. | Такие меры могут включать сверку подписей по известным оригиналам, а также предъявление требований подтверждения подписей свидетелями, заверения их нотариусами, гарантирования банками и т. д. |
It is likely that such linkages will involve significant verification components. | По всей видимости, такая взаимоувязка будет предусматривать существенные компоненты контроля. |
The other options presented may be more transparent from some perspectives, but involve additional time and costs. | Другие представленные варианты с некоторой точки зрения, возможно, являются более прозрачными, однако связаны с дополнительными затратами времени и расходами. |
The latter may involve the progressive transfer of responsibility for managing aspects of the programme to trainees. | В ходе практических занятий может осуществляться постепенная передача обучаемым ответственности за управление программой. |
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process. | Они могут должным образом привлекать к этому процессу другие Стороны и соответствующие межправительственные и неправительственные организации. |
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process. | В соответствующих случаях они могут привлекать к этому процессу другие Стороны Конвенции и надлежащие межправительственные и неправительственные организации. |
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process. | В зависимости от необходимости, они могут привлекать к этому процессу другие Стороны и соответствующие межправительственные и неправительственные организации. |
And, gamification applied in a particular area may involve a different set of categories of player types. | И, gamification, применяемых в конкретной области могут включать другой набор категорий типов игрока. |
Do not involve me! | Да убери руки! |
It may involve not only delegation from Headquarters to the Special Representative of the Secretary General but from the operational headquarters to the operational sectors. | Он может касаться не только делегирования полномочий из Центральных учреждений Специальному представителю Генерального секретаря, но и полномочий, делегируемых из оперативных штаб квартир в оперативные сектора. |
They may involve issues that have been evolving for a long time or they may be connected with many events and many different people. | Они могут включать в себя вопросы, которые поднимались долгое время, или могут быть связаны со многими событиями и разными людьми. |
We have always supported the view that it should involve all States. | Мы всегда придерживались позиции, которая состоит в том, что в этом процессе должны участвовать все государства. |
To tackle those causes, it is imperative to involve local civil society. | Для искоренения этих причин необходимо обеспечить привлечение гражданского общества на местном уровне. |
The controls will impose few costs on markets (though they may involve some administrative costs for the government). | Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы). |
Related searches : May Involve - May Also Involve - This May Involve - Which May Involve - It Will Involve - It Would Involve - Does It Involve - It May - It May Alter - It May Mean - It May Suffer - It May Prove - It May Contain