Translation of "its own sake" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Information is never created for its own sake. | Информация никогда не создается ради самой информации. |
Change for its own sake should be avoided. | Нельзя допускать, чтобы осуществление изменений становилось самоцелью. |
This idea of doing something for its own sake. | Эта идея сделать что то для своего собственного блага. |
Why can't Asia unite even for the sake of its own security? | Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности? |
Santayana, another philosopher, says play is done spontaneously, for its own sake. | Сантаяна, другой философ, говорит, что игра делается спонтанно, ради своих собственных. Лев |
For your own sake, Lanyon. | В собственных интересах. |
Transparency is necessary for confidence building and disarmament, not for its own sake. | Транспарентность необходима для укрепления доверия и разоружения, а не просто сама по себе. |
And here we mean anything other than the game for its own sake. | Здесь мы говорим обо всём, кроме самой игры. |
Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake. | И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя. |
She did so for her own sake, not for your sake. | Она поступила так ради себя, а не ради тебя. |
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors. | Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями. |
43. It is not sufficient, however, to pursue economic growth for its own sake. | 43. Тем не менее добиваться экономического роста как самоцели недостаточно. |
Ann, for your own sake, stop lying. | Энн, ради себя самой, прекрати лгать. |
He did not care about Cuba s economy or its people his purpose was to pursue revolution for its own sake, whatever it meant, like art for art s sake. | Его не заботила экономика Кубы или ее люди его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству. |
Whoever strives, strives only for his own sake. | А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . |
For your own sake, I can't wait long. | ади теб самого не могу долго ждать. |
BUT I'VE GOT TO FOR HIS OWN SAKE! | Но я беспокоюсь за него! |
For your own sake, I'll tell you something. | Для твоего же блага я скажу тебе коечто. |
I'll definitely win. Not only for my own sake but for your sake as well. | Я обязательно выиграю. но и ради тебя. |
It is also aware of the sacrifices involved, for its own sake as well as for others. | Алжир также осознает те жертвы, которые приносятся во имя как своих, так и чужих интересов. |
And once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake. | И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным. |
And you may feel like this character, who is also just doing it for its own sake. | Или вы можете почувствовать себя как этот персонаж, который тоже делает это просто так. |
Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied for its own sake. | Идеи появляются, когда изучается часть реального или воображаемого мира ради себя самой. |
Above all, for the sake of its credibility, the Council should refrain from reinterpreting its own terms at different moments at its convenience. | Кроме того, во имя поддержания своего авторитета Совет должен воздерживаться от новой интерпретации своих собственных условий в разное время по своему усмотрению. |
For your own sake, please tell me the truth. | Для своей же пользы скажи мне правду. |
Over time, a terrorist organization may subordinate its political agenda to profit making activities for their own sake. | Со временем террористическая организация может подчинить свою политическую программу целям извлечения прибыли ради собственного обогащения. |
You mustn't, for your husband's sake and for your own. | Вы не должны ради Вашего мужа и Вас самой. |
'For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.' | Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего . |
'For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.' | Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себяи ради Давида, раба Моего . |
For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. | Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего . |
For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake. | Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себяи ради Давида, раба Моего . |
For my own sake, for my own sake, will I do it for how should my name be profaned? I will not give my glory to another. | Ради Себя, ради Себя Самого делаю это, ибо какое было бы нарекание на имя Мое ! славы Моей не дам иному. |
Play was exuberant and for it's own sake and so forth. | Говоря о игре. Игры был буйный и для его собственного блага и так далее. |
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. | Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
I wanted it to last so much, for my own sake. | Я сама этого хотела. |
To be sure, simply championing populism for its own sake a Stalinist or New Left reflex makes for bad art. | Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы отображающий сталинизм либо новых левых способствует плохому искусству. |
Productivity gains from the technological innovations should be directed towards that goal, rather than cost reduction for its own sake. | Повышение производительности труда в результате внедрения технических новшеств должно преследовать именно эту цель, а не сокращение расходов ради самого сокращения. |
I am confident they will rise to the occasion for our own sake and for the sake of future generations. | Я убежден, что они окажутся на высоте положения ради нас самих и на благо грядущих поколений. |
We must develop a broader vision of welfare that aims to satisfy needs rather than increased consumption for its own sake. | Мы должны разработать более широкое видение понятия о благосостоянии, которое удовлетворяло бы потребности, а не обеспечивало бы рост потребления ради такового. |
For mine own sake, even for mine own sake, will I do it for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another. | Ради Себя, ради Себя Самого делаю это, ибо какое было бы нарекание на имя Мое ! славы Моей не дам иному. |
Charles and Ray, they didn't obsess about style for it's own sake. | Чарльз и Рэй не были озадаченны стилем ради него самого. |
I might live for the sake of my own happiness after all | Я должна жить ради собственного счастья. |
No mother, for your own sake as well as ours, you mustn't... | Нет, мама, ради своего же блага, ради нашего общего блага ты не должна... |
For your own sake, it would be better if Misaki was caught. | Для вас было бы лучше, чтобы Мисаки поймали. |
Even speedier action is needed to solve the Israeli Palestinian conflict, both for its own sake, and because its repercussions destabilize other parts of the world. | Ещё более срочные меры нужно принять, чтобы разрешить израильско палестинский конфликт, как ради него самого, так и из за того, что его последствия вызывают дестабилизацию в других частях света. |
Related searches : Our Own Sake - For Own Sake - My Own Sake - Their Own Sake - His Own Sake - Its Own - Its Own Dedicated - Operates Its Own - Its Own Terms - Upon Its Own - Its Own Merits