Translation of "its very nature" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Its very nature - translation : Nature - translation : Very - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is by its nature invasive from the very beginning. | Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала. |
First, by its very nature, disaster risk reduction requires forward planning. | Во первых, по самой своей природе, сокращение риска стихийных бедствий требует перспективного планирования. |
It cannot by its very nature detect all cases of fraud. | По самой своей природе она не может выявить все случаи подлога. |
By its very nature, the production of statistics is data processing. | Технологическая революция является реальностью, и мы сжсдснсвно ощущаем ее присутствие. |
Nature works very differently. | В природе всё происходит совсем по другому. |
By its very nature, the evidence for this idea comes mainly from palaeontology. | По самой своей природе, доказательства этой концепции поступают в основном из палеонтологии. |
So nature is very clever. | Природа очень умна. |
These are all about nature, very much inspired by nature. | Все они посвящены природе и навеяны ею. |
In Albania, nature is very wealthy. | В Албании очень богатая природа. |
By its very nature, the CSCE is a cooperative, rather than a collective, security forum. | По самому своему характеру СБСЕ является, скорее, форумом для сотрудничества, чем форумом обеспечения коллективной безопасности. |
This recommendation, which is already being implemented must, by its very nature, be a continuing process. | В настоящее время эта рекомендация претворяется в жизнь, и в силу ее специфики она должна осуществляться на постоянной основе. |
The figure is referencing the classical in another way as well in its very material nature. | Эта фигура повторяет античность ещё в одном аспекте в своей очевидной материальности. |
The balance of nature is very fragile. | Природный баланс очень хрупок. |
This question is very complex in nature. | По своему характеру вопрос очень сложный. |
Our true nature is actually very ineffable. | Наша истинная природа по сути невыразима. |
This recommendation is being applied and by its very nature is a process which should be ongoing. | Эта рекомендация выполняется, и этот процесс в силу своего характера должен быть непрерывным. |
By its very nature, implementation of the Charter is difficult to define, let alone measure, with precision. | В силу самого характера осуществления Хартии ему трудно дать точное определение, а тем более трудно его точно измерить. |
Such then was its nature. | Таков был его природу. |
Mother nature wastes very little, reuses practically everything. | Мать природа расходует очень мало, используя повторно практически все. |
Tom is by nature a very quiet person. | Том по натуре очень спокойный человек. |
By their very nature, sanctions should be temporary. | По самой своей природе санкции должны быть временными. |
This task is of a very urgent nature. | Эта задача носит неотложный характер. |
26. Mine clearance by its very nature is a risky and painstaking task, and initial progress was slow. | 26. Разминирование само по себе является опасной и трудоемкой задачей, и первоначально продвижение шло медленно. |
Nature never breaks its own laws. | Природа никогда не нарушает собственных законов. |
The advice given was of a very general nature. | Консультация носила весьма общий характер. |
Nature is very consonant and conformable to her self. | Природа весьма согласна и подобна в себе самой |
Slim bodied, Bonobos are by nature very gentle creatures. | Стройные от природы, бонобо очень добрые существа. |
It's just because I have a very curious nature. | Мне просто очень интересно. |
But predicting how nature works is a very risky game. | Однако предсказывать как работает природа рискованная игра. |
As a reindeer herder you are very dependent on nature | Как оленевод вы очень зависите от природы |
As a reindeer herder you are very dependent on nature. | Как оленевод вы очень зависите от природы. |
Nature feeds the heart cells in your body with a very, very dense blood supply. | Клетки сердца постоянно получают кровь в естественных условиях. |
One of its distinguishing features is, without doubt, its discriminatory nature. | Одной из его характерных черт, несомненно, является его дискриминационный характер. |
By its very nature, this sort of disaggregated but highly focused threat is almost impossible to identify and intercept in advance. | По своей природе это отдельные, но сильно сфокусированные угрозы, которые практически невозможно выявить и перехватить заранее. |
Indeed, NATO's actions today highlight its changing nature. | Действительно, сегодняшие действия НАТО выдвигают на первый план его меняющуюся сущность. |
Musical Improvisation Its Nature and Practice in Music . | Musical Improvisation Its Nature and Practice in Music . |
Let nature come and take its own course. | Позвольте природе провести свой собственный курс. |
She is a very capable girl, and has a sweet nature.' | Очень способная девочка и милый характер. |
The very nature of the relations between these countries is changing. | Изменился и сам характер отношений между этими странами. |
So this, again, is something about human nature that's very weird. | Еще раз, все ,что касается человеческой природы, очень странно. |
Soldiers, for this way of thinking, are warriors, and the waging of war is, by its very nature, contrary to human rights. | Солдаты, согласно этой школе мысли, являются воинами, а ведение войны по самой природе своей несовместимо с соблюдением прав человека. |
As an international organization, the IAEA is, by its very nature, staffed by individuals drawn from different and diverse backgrounds and cultures. | Будучи международной организацией, МАГАТЭ, в силу своего характера, укомплектована людьми, представляющими различные культуры и имеющими разноплановую подготовку. |
People do not visit just for its beaches or for its nature. | Людей привлекает не только природа и пляжи. |
The problem of Internet freedom has a very peculiar nature in Russia. | Были ли случаи провокаций, например вброс ложной информации, чтобы подставить? |
By their very nature, the former are the concern of all States. | По своей природе первые являются делом всех государств. |
Related searches : Its Nature - Very Nature - Its Very - Given Its Nature - In Its Nature - By Its Nature - Their Very Nature - Its Very Busy - Its Very Nice - In Its Very - Its Very Easy - Very Very - Its