Translation of "jobs growth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Jobs and growth
Занятость и экономический рост
Growth and jobs
Экономический рост и занятость
Growth creates jobs, and jobs reduce poverty.
Экономический рост позволяет создать больше рабочих мест, что способствует сокращению бедности.
1. Ensuring that economic growth creates jobs
1. Обеспечение создания рабочих мест на основе экономического роста
Hence the growth of casual, discontinuous, part time jobs.
Это уже происходило перед Великой рецессией, таким образом, обеспечение полной занятостью, за которую бы платили достойную зарплату, становилось все более трудным. Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день.
Hence the growth of casual, discontinuous, part time jobs.
Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день.
However, job growth was slower than 2002, when 585,000 new jobs were created (3.9 percent growth).
Вместе с тем рост увеличения числа рабочих мест был ниже, чем в 2002 году, когда было создано 585 000 новых рабочих мест (увеличение на 3,9 ).
The G 20 s growth compact must be a jobs compact, too.
Договор большой двадцатки об экономическом росте должен также стать и договором о борьбе с безработицей.
Brazil has resumed a sustained growth rate, creating jobs and distributing wealth.
Бразилия достигла устойчивых показателей роста, повышая занятость и распределяя материальные блага.
Page Annex I. Economic Declaration A Strengthened Commitment to Jobs and Growth
Приложение I. Экономическая декларация укрепление приверженности обеспечению занятости и экономического роста
In today s crisis lies tomorrow s opportunity economic opportunity, measured in jobs and growth.
В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте.
A total of 283,000 new jobs (1.8 percent growth) were created in 2003.
В 2003 году было создано в общей сложности 283 000 новых рабочих мест (увеличение на 1,8 ).
This was a growth rate of 2.0 percent. The majority of the jobs were concentrated in the private sector, which created 5,000 jobs, followed by central government with 1,100 jobs.
Бо льшая часть рабочих мест была сосредоточена в частном секторе, где было создано 5 000 новых рабочих мест, и в сфере центрального правительства (1 100 новых рабочих мест).
The EU budget is an investment vehicle that boosts economic growth and creates jobs.
Бюджет ЕС это инвестиционный двигатель, ускоряющий экономический рост и создающий рабочие места.
Europe must aim for sustainable, non inflationary growth and the creation of competitive jobs.
Европа должна стремиться к устойчивому, неинфляционному росту и к созданию конкурентоспособных раб чих мест.
The two basic macroeconomic challenges are to maintain fast GDP growth and to create new jobs on the back of this growth.
Двумя важнейшими экономическими задачами являются сохранение высоких темпов роста ВВП и создание на фоне этого роста новых рабочих мест.
The claimed increase in jobs has barely kept up with growth in the labor force.
Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы.
Merkel wants to stick to current policies that have failed to deliver growth and jobs.
Меркель собирается придерживаться нынешней политики, которая не привела ни к экономическому росту, ни к созданию рабочих мест.
Despite 30 months of private sector job growth, the US still confronts a large jobs deficit.
Несмотря на 30 месяцев увеличения количества рабочих мест в частном секторе, в США по прежнему наблюдается сильная нехватка рабочих мест.
But the pressures on local government officials to deliver economic growth and jobs will be enormous.
Но давление на органы местного самоуправления с требованием обеспечения экономического роста и создания рабочих мест будет огромным.
It can secure decent jobs and prosperity, with a sustained annual growth rate of around 2 .
Он может обеспечить достойную работу и благосостояние при устойчивом ежегодном экономическом росте примерно на уровне 2 .
They facilitate technology transfer, create jobs, boost productivity, enhance competitiveness, accelerate economic growth and eliminate poverty.
Они способствуют передаче технологии, создают рабочие места, повышают производительность, повышают конкурентоспособность, ускоряют экономический рост и ликвидируют нищету.
As a consequence, women were often more able than men to obtain jobs in growth sectors.
Вследствие этого женщины чаще имели возможность получить работу, чем мужчины в динамично развивающихся секторах.
Europe does not need Asia s rates of economic growth. It can secure decent jobs and prosperity, with a sustained annual growth rate of around 2 .
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны.
But, for the next few years, the priorities of fiscal policy should be jobs, investment, and growth.
Но в течение следующих нескольких лет приоритетами бюджетной политики должны быть рабочие места, инвестиции и рост.
Unfortunately, all this will take time, and citizens impatient for jobs and growth are pressing their politicians.
К несчастью, все это займет время, а граждане, которым срочно нужны рабочие места и экономический рост, требуют от своих политиков немедленных действий.
It is important to keep enterprises alive as going concerns, in order to preserve jobs and growth.
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
China must create some 12 15 million new jobs annually just to keep up with population growth
Китай должен ежегодно создавать около 12 15 миллионов новых рабочих мест только для того, чтобы не отстать от темпов роста населения
In Germany alone, the sector s growth has generated 250,000 new green jobs in less than ten years.
Только в одной Германии, благодаря росту сектора, за последние 10 лет появилось 250 000 новых зеленых рабочих мест.
Indeed, socio economic reintegration of ex combatants largely depends on boosting economic growth and generating new jobs.
Социально экономическая реинтеграция бывших комбатантов в значительной мере зависит от содействия экономическому росту и создания новых рабочих мест.
The logic of stagnant employment is not that adding jobs to the American economy is impossible, but that demand growth is insufficient to create more jobs than are lost.
Логика проблемы занятости не в том, что дополнительные рабочие места в американской экономике создать невозможно, а в том, что потеря рабочих мест опережает их создание.
We need a set of priorities that responds to what people want and expect jobs, growth, and security.
Мы нуждаемся в ряде приоритетов, которые отвечали бы желаниям и ожиданиям населения рабочих местах, экономическом росте и безопасности.
Growth will be enhanced, but workers may be worse off and not just those who lose their jobs.
Рост ускорится, но труженикам не станет лучше и не только тем, кто лишится работы.
But they also know that green investment can produce jobs and spur growth in the here and now.
Другим странам стоит последовать данному примеру.
The world lurches towards a currency war, or even towards trade protectionism, threatening to destroy jobs and growth.
Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост.
Our focus on investment a key driver of growth, jobs, and development is also beginning to pay off.
Наше внимание к инвестициям  ключевому двигателю роста, занятости и развития  также начинает приносить свои плоды.
But they also know that green investment can produce jobs and spur growth in the here and now.
Но они также знают и то, что инвестиции в природу создадут рабочие места и послужат толчком к экономическому росту в различных областях.
All right, listen, my party and I believe we need to create jobs, jobs, jobs, create more jobs.
Я и моя партия считаем, что неободимо создавать рабочие места! Создавать и создавать рабочие места!
That is why, earlier this year, the UN put forward a Global Jobs Pact for balanced and sustainable growth.
Рынки, возможно, и восстанавливаются, но работы и зарплаты нет.
They recognize that stable, equitable markets are better than physical infrastructure at creating jobs and driving long term growth.
Они признают, что стабильные, справедливые рынки лучше, чем физическая инфраструктура, справляются с созданием рабочих мест и стимулированием долгосрочного роста.
That is why, earlier this year, the UN put forward a Global Jobs Pact for balanced and sustainable growth.
Именно поэтому в начале текущего года ООН предложила заключить Глобальный пакт занятости для обеспечения сбалансированного и устойчивого роста.
Procuring local materials and providing jobs to local people could be a means to stimulate pro poor economic growth.
Закупка местных материалов и обеспечение рабочих мест для местного населения могли бы быть способом стимулирования экономического роста в интересах бедноты.
Jobs
Задания
Jobs
Задания
Jobs
Задания

 

Related searches : Growth And Jobs - Manual Jobs - Manufacturing Jobs - Provide Jobs - Jobs Report - Generate Jobs - Construction Jobs - Top Jobs - Creating Jobs - Diverse Jobs - Featured Jobs - Multiple Jobs - Cutting Jobs