Translation of "judge for themselves" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Judge - translation : Judge for themselves - translation : Themselves - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them.
Дети оценивают себя, учатся оценивать по поведению окружающих их взрослых.
Judge for yourself.
Посудите сами.
Judge for yourself.
Сам посуди.
For the judge.
Для судьи.
Judge Gaffney walked everywhere for years, didn't you, Judge?
Вот судья Гэффни всегда гуляет, правда, судья?
Thereby did Prophets who had submitted themselves (to Allah) judge for the Judaized folk and so did the scholars and jurists.
Судили по ней по Торе пророки Пророк Муса и другие пророки, которые были после него. , которые (всецело) предались (Аллаху), тех, кто исповедует иудейство (и не выходили за рамки положений Торы и не искажали ее).
Thereby did Prophets who had submitted themselves (to Allah) judge for the Judaized folk and so did the scholars and jurists.
Покорившиеся пророки выносили по нему решения для исповедующих иудаизм.
Thereby did Prophets who had submitted themselves (to Allah) judge for the Judaized folk and so did the scholars and jurists.
По ним пророки и искренне уверовавшие, предавшиеся своими сердцами Аллаху, судили между людьми, исповедовавшими иудейство. Мы ниспослали это руководство для раввинов и книжников, которым поручено хранить это Писание от искажений и свидетельствовать, что это истина.
Thereby did Prophets who had submitted themselves (to Allah) judge for the Judaized folk and so did the scholars and jurists.
По ней судили иудеев те пророки, Что Господу всем сердцем предавались.
I shouldn't Judge Judge!
Судья!
Is it for us to judge?
Что ж, не нам судить.
That's not for you to judge.
Не Вам судить об этом
Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat for there will I sit to judge all the surrounding nations.
Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду.
For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
Я объявил ему, что Я накажу дом его на веки за ту вину, что онзнал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их
And has it occurred to you that the judge might ask the children themselves as to any preference?
А вам не приходит в голову, что судья может попросить самих детей, с кем они хотят остаться?
The second strategy is to inculcate in the minds of the voters that they are free to hear all sides and to judge for themselves.
Во вторых, эта стратегия предусматривает внедрение в сознание избирателей того, что они вольны выслушать все стороны и сделать для себя соответствующие выводы.
The criminal begged the judge for mercy.
Преступник умолял судью о снисхождении.
When you judge, the People judge.
Когда вы судите судит Народ.
One goes from judge to judge.
Он сам идет от судьи к судье.
They distance themselves from a system which they judge to be unfair or wrong, and label it as such.
Они дистанцируют себя от системы, которую считают несправедливой и неправильной, и заявляют об этом.
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
(О,) Господь наш! Разреши между нами и нашим народом по истине, ведь Ты лучший из решающих .
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
Разреши между нами и нашим народом по истине, ведь Ты лучший из решающих .
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
Рассуди между нами и нашим народом по справедливости, ведь Ты Наилучший из судей .
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
Рассуди между нами и нашим народом по истине, которой ты судишь между правдивыми праведниками и неправдивыми грешниками. Ты объемлешь Своим знанием всё сущее, и, поистине, Ты наисправедливейший и лучший Судья!
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
Реши спор между нами и нашим народом по истине. Ведь Ты лучше всех решаешь споры .
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
Рассуди по истине Меж нами и народом нашим, Ведь, истинно, Ты лучший судия!
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
Разреши наш спор с народом нашим, указав истину Ты наилучший разрешитель .
Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого , ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого , делаешь то же.
AGAINST Judge Tarassov Judge ad hoc Kreća
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ судья Тарасов судья ad hoc Креча
He's a judge that is a judge!
Вот это судья!
The judge denied me bail for no reason.
Судья без причины отказал мне в залоге.
The judge denied me bail for no reason.
Судья безосновательно отказал мне в залоге.
Judge for yourself and you won't be judged.
Судите сами и несудимы будете.
Here's an invitation for you, from a judge.
Вот приглашение для тебя, от судьи.
but I did my act for the judge
Но я показала свой номер судье
For I have told him that I will judge his house forever, for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn't restrain them.
Я объявил ему, что Я накажу дом его на веки за ту вину, что онзнал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их
But if you judge, judge between them equitably.
А если ты (о, Пророк) отвернешься от них, то они иудеи нисколько не повредят тебе.
But if you judge, judge between them equitably.
Но если ты вынесешь решение, то суди их беспристрастно.
But if you judge, judge between them equitably.
Если же ты станешь судить между ними, то суди справедливо, согласно наставлениям Аллаха и Его шариату.
But if you judge, judge between them equitably.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
Citizens who express concern about leadership need to learn not only how to judge it, but how to practice it themselves.
Граждане, которые выражают беспокойство по поводу руководства, должны научиться не только судить его, но и практиковать его самим.
Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
пусть они судят народ во всякое время и о всяком важном деле доносят тебе, а все малые дела судят сами и будет тебе легче,и они понесут с тобою бремя
Why don't you judge for yourselves what is right?
Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?
The President I thank Judge Procar for his briefing.
Председатель (говорит по английски) Я благодарю судью Покара за его брифинг.
The President I thank Judge Møse for his briefing.
Председатель (говорит по английски) Я благодарю судью Мёзе за его брифинг.

 

Related searches : Judge Themselves - Judge For - For Themselves - Judge People For - Prepare Themselves For - Claim For Themselves - Discover For Themselves - Keep For Themselves - Choose For Themselves - Stand For Themselves - Speak For Themselves - Fend For Themselves