Translation of "just to remind" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I just wanted to remind you to visit us.
Я хотела напомнить вам посетить нас.
I just came to remind him and say goodbye. Goodbye?
Я зашел напомнить ему об этом и попрощаться.
We just want to remind you that you are a Bolshevik.
Мы хотим напомнить тебе, что ты большевик!
And let's just remind you what that is.
Позвольте напомнить, что же это.
Just remember to remind the kid to hold the dog above the ground.
Только не забудьте напомнить ребёнку, что нужно держать фигурку собачки над землёй.
BHopalHouse Just to remind people A DRONE DID NOT LAND ON MALALA.
BHopalHouse Просто чтобы напомнить людям БЕСПИЛОТНИК НЕ ПРИЗЕМЛЯЛСЯ НА МАЛАЛУ.
I'm gonna write smooth muscle, just to remind you where they are.
Я напишу это.
You just need to look at the list of Nobel laureates to remind ourselves.
Стоит только взглянуть на список нобелевских лауреатов, чтобы напомнить себе.
So let's just remind ourselves what it means to be in scientific notation
Давайте вспомним, что такое экспоненциальная запись. Экспоненциальное представление выглядит так число умножить на некоторую степень десяти.
I'm instead just going to remind you of the point that BMI teaches us.
Вместо этого я просто напомню вам о том, чему BMI нас учит.
Let me just remind you of what Mahatma Gandhi had said.
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди.
Remind prior to event
Напоминать за
Well, it was just to remind you that you ate none of your breakfast this morning.
Ну... просто напомнить Вам, что вы даже не притронулись к завтраку.
I'm just putting this big, blue blob on there, OK, to try to remind you that it's there.
Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
Well I already forgot what I had just written so I just remind myself that pi radians is equal to 180 degrees.
Ну вот, я уже забыл, что только что писал, поэтому напомню сам себе, что π радиан 180 . π радиан 180
So I just wanted to remind members that the similarities in 2002 and 2003 were due to that issue.
Таким образом, я хотел бы лишь напомнить членам Комиссии об аналогичных моментах в 2002 и 2003 годах в свете этого вопроса.
And I'm gonna write that formula down here, just to remind us that pressure equals flow times resistance.
Я напишу ее внизу, чтобы напомнить вам, что давление равно току крови, умноженному на сопротивление.
So remind.
Напоминай же (Кораном) (тем, к которым ты послан, о Пророк)!
So remind.
Напоминай же!
So remind.
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять!
So remind.
Наставляй же!
So remind.
Проповедуй.
Remind me.
Напомните мне.
And Remind..
И напоминай ...
Remind me?
Напоминать мне?
Right,your job is to remind
Правильно, твоя работа напоминать
Remind me to take in time.
Напоминайте мне принимать во время.
Remind me to take you sometime.
Напомни мне взять тебя какнибудь с собой.
Remind me to get some more.
Напомни, чтобы я пополнил запас.
To remind people they will die.
Чтобы напомнить людям, что они смертны.
Remind me to give this to Tom.
Напомни мне дать это Тому.
Remind me to give this to him.
Напомни мне дать это ему.
Remind,it's gonna have benefit Remind,it's gonna have benefit
Напоминай, это принесет пользу
Remind me later.
Напомни мне позже.
Remind me later.
Напомните мне позже.
Don't remind me.
Не напоминай мне об этом!
Don't remind me.
Не напоминайте мне об этом!
Don't remind me.
Не напоминай мне.
Don't remind me.
Не напоминайте мне.
Remind me. (Laughter)
Напомни ка.
Remind you again.
Снова напомню.
They remind me...
Они напоминают мне...
I remind you.
Я вам напоминаю.
Don't remind me.
Не напоминай.
Don't remind me.
Но напоминай мне.

 

Related searches : Want To Remind - Serves To Remind - Wish To Remind - Like To Remind - Wanted To Remind - Try To Remind - Remind About - Remind That - Remind Him - Remind Myself - Remind Oneself - Will Remind - Remind Themselves