Translation of "large proportion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Large - translation : Large proportion - translation : Proportion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A large proportion of new car sales is financed via leasing. | Большая часть про даж новых автомобилей финансируется через лизинг. |
A large proportion of external assistance has been devoted to technical assistance. | Значительная доля внешней помощи шла на техническое содействие. |
Ethnic or religious minorities comprise a large proportion of the rural landless. | Этнические и религиозные меньшинства составляют значительную часть безземельного населения сельских районов. |
Secondly, the growth affected a large proportion of the population of the developing countries. | Во вторых, рост затронул большую часть населения развивающихся стран. |
Moreover, a large proportion of women in the region are employed in the informal sector. | Кроме того, значительная часть женщин данного региона занята в секторе, который не охвачен официальной статистикой. |
A large proportion of these files relate to Afghans, and the rest to other nationalities. | Значительная часть этих дел касается афганцев, а остальные лиц других национальностей. |
The proportion was greater for large enterprises, 45 per cent of which reported online purchases. | Среди крупных предприятий эта доля больше в этой группе об онлайновых закупках сообщили 45 предприятий. |
However, of that proportion, half is derived from only four large infrastructure or procurement portfolios. | приложение 4, диаграмма 2). |
A large proportion of the travel costs relate to training at offices away from Headquarters. | Значительная часть путевых расходов обусловлена необходимостью подготовки кадров в периферийных отделениях. |
As a result, chronic diseases now comprise a large proportion of health care systems' total caseloads. | В результате пациенты с хроническими болезнями составляют сегодня значительную часть клиентуры в системе здравоохранения. |
Railway transport and ancillary transport activities (trans shipment in seaports, etc.) also constitute a large proportion. | Большая доля приходится также на железнодорожные перевозки и сопутствующую транспортную деятельность (перевалка в морских портах и т.д. |
5. Vanuatu depends on concessional external assistance for a large proportion of its public sector investment. | 5. Значительная доля инвестиций в государственный сектор Вануату зависит от предоставляемой на льготных условиях внешней помощи. |
A large proportion of the complaints received by the Fund relate to the non receipt of funds. | Значительная часть жалоб, поступивших в Фонд, касается неполучения средств. |
However the proportion of such men is not very large and in rural areas may be negligible. | Однако на деле число таких мужчин невелико, а в сельских местностях, вероятно, ничтожно. |
A large proportion of that sum would be provided to UNRWA to support new and existing programmes. | Значительная часть этой суммы будет направлена на поддержку новых и осуществляемых программ БАПОР. |
In the EECCA countries the transport sector uses an increasingly large proportion of energy averaging around 17 . | В странах ВЕКЦА доля транспортного сектора в конечном |
Proportion | Соотношение |
That said, surveys of the electorate demonstrate that a large proportion is still undecided, particularly among Bayrou s supporters. | Это говорит о том, что исследования электората демонстрируют, что большая часть пока еще не определилась, особенно среди сторонников Байру. |
A large proportion of this (almost 40 per cent in 1991) consisted of food grants and humanitarian assistance. | Значительная часть этой суммы (почти 40 процентов в 1991 году) приходилась на продовольственные субсидии и гуманитарную помощь. |
As a consequence, over the years a large proportion of donor financing has focused on the agricultural sector. | Как следствие, на протяжении многих лет большая часть донорских финансовых ресурсов направляется в сельскохозяйственный сектор. |
It should be noted that the arrears of the major contributors represented a large proportion of this amount. | Следует отметить, что значительную долю этой суммы составляет задолженность крупнейших вкладчиков. |
Motor vehicles account for a large and growing proportion of energy consumed to transport both passengers and freight. | 19. Автомобильный транспорт как пассажирский, так и грузовой является крупным энергопотребителем, причем его доля в общем объеме потребления энергии увеличивается. |
It appears feasible to phase out a large proportion (more than 85 ) of MB before 2010, given the large reductions achieved already (see Annex 4 for details). | В свете уже достигнутого серьезного сокращения потребления БМ (подробные данные см. |
It appears feasible to phase out a large proportion (more than 85 ) of MB before 2010, given the large reductions achieved already (see Annex 4 for details). | приложение 4) представляется возможным до 2010 года отказаться от значительной части БМ (более 85 ). |
A typical bank exam would include scrutiny of every single business loan and a large proportion of consumer loans. | Обычный анализ состоятельности банка включал бы тщательный анализ каждого кредита, предоставляемого юридическому лицу и значительной доли потребительских кредитов. |
Today, the dockyard is almost 1,300 acres (5 km²) in size, a large proportion of which was reclaimed during construction. | Сегодня верфь почти 1300 акров (5 км), большая часть которых была исправлена в ходе строительства. |
Trade as a proportion of national income is more important for many developing countries than for most large developed economies. | Упрощение торговых и транспортных процедур и развитие |
In the regions with a large proportion of national minorities, their languages were used together with the State Ukrainian language. | В регионах, где проживает большая доля национальных меньшинств, их родные языки используются вместе с государственным украинским языком. |
Plague spreads rapidly and causes a large proportion of the population to leave the village, seeking salvation from a terrible disease. | Чума распространялась быстро и заставила значительную часть населения покинуть деревню, ища спасения от ужасной болезни. |
(ii) For a large proportion of the indicators, there is no meaningful information provided about how the published data were derived. | ii) в отношении большой доли показателей отсутствует значимая информация о том, как были получены опубликованные данные. |
For instance, in the United States of America, a large proportion of homeless women are those who have escaped domestic violence. | Так, например, в Соединенных Штатах Америки значительная часть бездомных женщин это те, кто бежал от бытового насилия8. |
The main indicator that the whole system didn't work, was the large proportion of injectors not in any kind of treatment. | Основным индикатором того, что вся система не работает, был огромный процент потребителей, которые не обращались ни за каким лечением. |
Ophthalmosaurus ' chief claim to fame is its eyes which, at 4 inches in diameter, were extremely large in proportion to its body. | Особенно примечательны глаза офтальмозавра, которые были около 10 см в диаметре, они были очень большие по отношению к телу. |
What proportion of the people in question were male and what proportion female? | Какую долю среди таких лиц составляют мужчины и какую долю женщины? |
401. However, problems appear to arise among receiving countries when the scale of immigration reaches a large proportion of the country apos s total population and economic recession leads to large scale unemployment. | 401. Проблемы у принимающих стран возникают, судя по всему, когда иммигранты начинают составлять значительную часть населения страны, а экономический спад приводит к массовым увольнениям. |
The recent rise in existing home sales in the US may also be misleading, since a large proportion are sales of foreclosed properties. | Недавний рост внутренних продаж недвижимости в США также может оказаться заблуждением, поскольку большую часть продаж составляло заложенное имущество без права выкупа. |
It had been marked by the large number of women voting and standing as candidates, with a significant proportion of them being elected. | Характерной чертой выборов было участие в них большого числа женщин, как в качестве избирателей, так и кандидатов, при этом значительная часть из них была избрана. |
Continued unrestricted fishing could destroy reefs in many areas, leading to extinction for the large proportion of seamount species with highly restricted distribution. | Генеральная Ассамблея рассматривала проблему управления донным тралением (см. |
In fact, a large proportion of Russian imports from the EU are precisely of these generic consumer goods, which are not affected by sanctions. | На самом деле, большая часть российского импорта из ЕС это именно товары общего потребления, которые не затронуты санкциями. |
It is estimated that the victims of small arms and light weapons total 500,000 annually, a large proportion of them being children and civilians. | Согласно оценкам, жертвами стрелкового оружия и легких вооружений ежегодно становятся, в общей сложности, 500 000 человек, значительную часть которых составляют дети и гражданские лица. |
Desertification occurs in all continents except Antarctica and affects the livelihoods of millions of people, including a large proportion of the poor in drylands. | Опустынивание наблюдается на всех континентах, за исключением Антарктиды, и оно затрагивает средства к существованию миллионов людей, включая значительную часть бедного населения в засушливых районах. |
Past experience has shown that the amount of documentation for some projects was too large in proportion to the actual size of the project. | Опыт предыдущей деятельности показывает, что объем документации по некоторым проектам был непропорционально большим в сравнении с фактическими масштабами проекта. |
Furthermore, the staffing table indicates proposed increases for the Administrative Section which is already quite large, with a high proportion of senior level posts. | Более того, в штатном расписании предусматривается расширение Административной секции, которая и без того является достаточно многочисленной и в которой велика доля должностей старшего уровня. |
However, this proportion remains modest. | Вместе с тем и эта доля остается скромной. |
A large proportion of real estate OFDI went to Europe (about 60 per cent), contributed by major hotel and property investments made by leading Singaporean firms. | Значительная доля ПИИ, вывозимых и размещаемых в секторе недвижимости, направлялась в Европу (около 60 ), чему способствовали крупные инвестиции ведущих сингапурских фирм в гостиничный бизнес и недвижимость. |
Related searches : A Large Proportion - Higher Proportion - Major Proportion - Relative Proportion - Greater Proportion - Proportion Between - Great Proportion - High Proportion - Increasing Proportion - Equity Proportion - Certain Proportion - Size Proportion - Same Proportion