Translation of "a large proportion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A large proportion - translation : Large - translation : Proportion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A large proportion of new car sales is financed via leasing. | Большая часть про даж новых автомобилей финансируется через лизинг. |
A large proportion of external assistance has been devoted to technical assistance. | Значительная доля внешней помощи шла на техническое содействие. |
Ethnic or religious minorities comprise a large proportion of the rural landless. | Этнические и религиозные меньшинства составляют значительную часть безземельного населения сельских районов. |
Secondly, the growth affected a large proportion of the population of the developing countries. | Во вторых, рост затронул большую часть населения развивающихся стран. |
As a result, chronic diseases now comprise a large proportion of health care systems' total caseloads. | В результате пациенты с хроническими болезнями составляют сегодня значительную часть клиентуры в системе здравоохранения. |
Moreover, a large proportion of women in the region are employed in the informal sector. | Кроме того, значительная часть женщин данного региона занята в секторе, который не охвачен официальной статистикой. |
A large proportion of these files relate to Afghans, and the rest to other nationalities. | Значительная часть этих дел касается афганцев, а остальные лиц других национальностей. |
A large proportion of the travel costs relate to training at offices away from Headquarters. | Значительная часть путевых расходов обусловлена необходимостью подготовки кадров в периферийных отделениях. |
Railway transport and ancillary transport activities (trans shipment in seaports, etc.) also constitute a large proportion. | Большая доля приходится также на железнодорожные перевозки и сопутствующую транспортную деятельность (перевалка в морских портах и т.д. |
5. Vanuatu depends on concessional external assistance for a large proportion of its public sector investment. | 5. Значительная доля инвестиций в государственный сектор Вануату зависит от предоставляемой на льготных условиях внешней помощи. |
As a consequence, over the years a large proportion of donor financing has focused on the agricultural sector. | Как следствие, на протяжении многих лет большая часть донорских финансовых ресурсов направляется в сельскохозяйственный сектор. |
A large proportion of the complaints received by the Fund relate to the non receipt of funds. | Значительная часть жалоб, поступивших в Фонд, касается неполучения средств. |
A large proportion of that sum would be provided to UNRWA to support new and existing programmes. | Значительная часть этой суммы будет направлена на поддержку новых и осуществляемых программ БАПОР. |
A typical bank exam would include scrutiny of every single business loan and a large proportion of consumer loans. | Обычный анализ состоятельности банка включал бы тщательный анализ каждого кредита, предоставляемого юридическому лицу и значительной доли потребительских кредитов. |
That said, surveys of the electorate demonstrate that a large proportion is still undecided, particularly among Bayrou s supporters. | Это говорит о том, что исследования электората демонстрируют, что большая часть пока еще не определилась, особенно среди сторонников Байру. |
A large proportion of this (almost 40 per cent in 1991) consisted of food grants and humanitarian assistance. | Значительная часть этой суммы (почти 40 процентов в 1991 году) приходилась на продовольственные субсидии и гуманитарную помощь. |
It should be noted that the arrears of the major contributors represented a large proportion of this amount. | Следует отметить, что значительную долю этой суммы составляет задолженность крупнейших вкладчиков. |
Motor vehicles account for a large and growing proportion of energy consumed to transport both passengers and freight. | 19. Автомобильный транспорт как пассажирский, так и грузовой является крупным энергопотребителем, причем его доля в общем объеме потребления энергии увеличивается. |
The proportion was greater for large enterprises, 45 per cent of which reported online purchases. | Среди крупных предприятий эта доля больше в этой группе об онлайновых закупках сообщили 45 предприятий. |
However, of that proportion, half is derived from only four large infrastructure or procurement portfolios. | приложение 4, диаграмма 2). |
Plague spreads rapidly and causes a large proportion of the population to leave the village, seeking salvation from a terrible disease. | Чума распространялась быстро и заставила значительную часть населения покинуть деревню, ища спасения от ужасной болезни. |
It appears feasible to phase out a large proportion (more than 85 ) of MB before 2010, given the large reductions achieved already (see Annex 4 for details). | В свете уже достигнутого серьезного сокращения потребления БМ (подробные данные см. |
It appears feasible to phase out a large proportion (more than 85 ) of MB before 2010, given the large reductions achieved already (see Annex 4 for details). | приложение 4) представляется возможным до 2010 года отказаться от значительной части БМ (более 85 ). |
Today, the dockyard is almost 1,300 acres (5 km²) in size, a large proportion of which was reclaimed during construction. | Сегодня верфь почти 1300 акров (5 км), большая часть которых была исправлена в ходе строительства. |
Trade as a proportion of national income is more important for many developing countries than for most large developed economies. | Упрощение торговых и транспортных процедур и развитие |
In the regions with a large proportion of national minorities, their languages were used together with the State Ukrainian language. | В регионах, где проживает большая доля национальных меньшинств, их родные языки используются вместе с государственным украинским языком. |
(ii) For a large proportion of the indicators, there is no meaningful information provided about how the published data were derived. | ii) в отношении большой доли показателей отсутствует значимая информация о том, как были получены опубликованные данные. |
For instance, in the United States of America, a large proportion of homeless women are those who have escaped domestic violence. | Так, например, в Соединенных Штатах Америки значительная часть бездомных женщин это те, кто бежал от бытового насилия8. |
However the proportion of such men is not very large and in rural areas may be negligible. | Однако на деле число таких мужчин невелико, а в сельских местностях, вероятно, ничтожно. |
In the EECCA countries the transport sector uses an increasingly large proportion of energy averaging around 17 . | В странах ВЕКЦА доля транспортного сектора в конечном |
Proportion | Соотношение |
The recent rise in existing home sales in the US may also be misleading, since a large proportion are sales of foreclosed properties. | Недавний рост внутренних продаж недвижимости в США также может оказаться заблуждением, поскольку большую часть продаж составляло заложенное имущество без права выкупа. |
It had been marked by the large number of women voting and standing as candidates, with a significant proportion of them being elected. | Характерной чертой выборов было участие в них большого числа женщин, как в качестве избирателей, так и кандидатов, при этом значительная часть из них была избрана. |
401. However, problems appear to arise among receiving countries when the scale of immigration reaches a large proportion of the country apos s total population and economic recession leads to large scale unemployment. | 401. Проблемы у принимающих стран возникают, судя по всему, когда иммигранты начинают составлять значительную часть населения страны, а экономический спад приводит к массовым увольнениям. |
In fact, a large proportion of Russian imports from the EU are precisely of these generic consumer goods, which are not affected by sanctions. | На самом деле, большая часть российского импорта из ЕС это именно товары общего потребления, которые не затронуты санкциями. |
It is estimated that the victims of small arms and light weapons total 500,000 annually, a large proportion of them being children and civilians. | Согласно оценкам, жертвами стрелкового оружия и легких вооружений ежегодно становятся, в общей сложности, 500 000 человек, значительную часть которых составляют дети и гражданские лица. |
Desertification occurs in all continents except Antarctica and affects the livelihoods of millions of people, including a large proportion of the poor in drylands. | Опустынивание наблюдается на всех континентах, за исключением Антарктиды, и оно затрагивает средства к существованию миллионов людей, включая значительную часть бедного населения в засушливых районах. |
Furthermore, the staffing table indicates proposed increases for the Administrative Section which is already quite large, with a high proportion of senior level posts. | Более того, в штатном расписании предусматривается расширение Административной секции, которая и без того является достаточно многочисленной и в которой велика доля должностей старшего уровня. |
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states and a high proportion of theta states. | У детей с СДВГ наблюдается соотношение низкого уровня бета волн, присущих состояниям концентрации внимания, и высокого уровня тета состояний. |
A large proportion of the vulnerable population will remain dependent on food aid, however, with a cereal deficit forecasted to be between 374,000 and 507,000 tons in 2006. | Однако большая доля уязвимого населения по прежнему будет зависеть от продовольственной помощи, причем дефицит зерновых в 2006 году, согласно прогнозам, составит порядка 374 000 507 000 метрических тонн. |
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion. | Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции. |
The main indicator that the whole system didn't work, was the large proportion of injectors not in any kind of treatment. | Основным индикатором того, что вся система не работает, был огромный процент потребителей, которые не обращались ни за каким лечением. |
A large proportion of real estate OFDI went to Europe (about 60 per cent), contributed by major hotel and property investments made by leading Singaporean firms. | Значительная доля ПИИ, вывозимых и размещаемых в секторе недвижимости, направлялась в Европу (около 60 ), чему способствовали крупные инвестиции ведущих сингапурских фирм в гостиничный бизнес и недвижимость. |
I need hardly point out the close connection between addiction and crime, given the fact that a large proportion of the prison population are drug addicts. | Мне вряд ли следует указывать на тесную взаимосвязь между наркоманией и преступностью, учитывая тот факт, что большая доля заключенных в тюрьмах являются наркоманами. |
A large proportion of the acts of violence perpetrated in western Mostar are said by local Bosnian Croat authorities to have been committed by uncontrolled gangs. | Как утверждают местные органы власти боснийских хорватов, значительная доля актов насилия, происходящих в западной части Мостара, совершается неконтролируемыми бандами. |
Related searches : Large Proportion - A High Proportion - A Certain Proportion - A Substantial Proportion - A Significant Proportion - A Larger Proportion - A Small Proportion - A Considerable Proportion - A Greater Proportion - A Large Gap - Quite A Large