Translation of "learned much" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I've learned so much.
Я столькому научился.
I haven't learned much yet.
Я пока мало чему научился.
I've learned so much here.
Я столькому здесь научился.
How much have we learned?
Как мы узнали?
I learned this much later.
Через нее он передавал все письма.
I've learned so much from you.
Я столькому у тебя научился.
I've learned so much from you.
Я столькому у вас научился.
I've learned so much from Tom.
Я столькому научился у Тома.
I learned so much about myself.
Я так много узнала о себе самой.
Oh, yes... I've learned so much!
Ах, как много я еще не знаю!
This time, I learned a lot, so much.
В этот раз я столь многому научился.
You've learned so much about friendship, and magic.
Ты так много узнала о дружбе и магии.
We could have learned as much from Reader's Digest.
Дома мы можем узнать столько же из Ридерз Дайджест .
But I've learned a thousand times that money isn't very much.
Но сотни раз я убеждалась, что деньги не главное в жизни.
I learned so much, like, I learned that it's bad for the environment if we eat a lot of meat.
Я многому научилась, например, тому, что потребление большого количества мяса вредит окружающей среде.
We learned as much as possible about their culture before visiting them.
Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
I've learned so much from them love, compassion, imagination and such creativity.
Они многому научили меня любви, сопереживанию, способности придумывать и изобретать.
The IMF seems to have learned much from its mistakes at least rhetorically.
Похоже, что МВФ многому научился на своих собственных ошибках, по крайней мере, по словам его представителей.
Much can be learned by exchanging experiences, both between cities and between countries.
Большую пользу может принести обмен опытом как между городами, так и между странами.
Much of what we have learned is thanks to the efforts of UNFPA.
Многое из того, что мы узнали, стало нам известным благодаря усилиям ЮНФПА.
He might have not learned much, but he has learned what his brothers died for, and what his father died in prison for.
Многого он у меня не знал, а за что умерли у него братья знал, за что отец на каторге сгнил знал.
I learned that life in the gated camps wasn't much of a life either.
И, как выяснилось, жизнь в закрытых лагерях не так уж и похожа на нормальную жизнь .
I learned that life in the gated camps wasn't much of a life either.
И, как выяснилось, жизнь в закрытых лагерях не так уж и похожа на нормальную жизнь.
I've learned so much from my mistakes, I'm thinking of making a few more!!
Я столькому научился на своих ошибках, что думаю сделать ещё несколько!
We live much better lives today because we have learned how to use carbon.
Мы живем намного лучше живет сегодня, потому что мы узнали, как использовать углерод.
If not, then we haven't learned too much except that 'n' could be prime.
Если не делит, то мы ничего особо не узнали, за исключением разве что того, что 'n' может быть простым.
The things that I have learned by playing Starcraft have helped shape me so much.
То, что я усвоил, ... играя в Starcraft, во многом помогло мне сформироваться.
I learned I learned a lot.
Я столько... столькому научилась.
But the single biggest lesson we learned is to reverse the waterfall as much as possible.
Но главный урок, который мы усвоили водопад должен течь вверх как можно сильней.
Learned self contempt is exactly that, learned!
Заученное самоуничижение именно так, заученное!
111. Analysts agree that Aristide has learned much in these two years of exile and political negotiations.
111. Аналитики единодушно указывают, что Аристид многому научился за эти два года изгнания и политических переговоров.
There is much to be learned from the Department of Humanitarian Affair apos s initial coordination programmes.
Можно многое почерпнуть из первоначальных координационных программ Департамента по гуманитарным вопросам.
We have not learned how to live in a way where we recycle much more of our...
Мы еще не научились, как жить в пути, где мы перерабатываем гораздо больше нашего ...
Personally, I learned that I am capable of handling so much more than I ever dreamed possible.
Лично я поняла, что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда либо снилось.
As a matter of fact, I owe you 10 times as much what I've learned here tonight
Великолепное представление, мадам. Надеюсь, оно вас позабавило.
But whatever I learned I learned from him.
Но все, что я узнал, я узнал от него.
But this method omits much of what has been learned about genomic evolution in the last quarter century.
Но подобный метод не принимает во внимание большую часть того, что уже было изучено о развитии генома в последние четверть века.
And if I learned nothing else, I learned that.
И пусть ничему другому я не научился, но это я выучил.
Lessons Learned
С. Усвоенные уроки
Lessons learned
Полученный опыт
lessons learned
развития извлеченные уроки
You've learned.
Научился.
Lessons learned
Усвоенные уроки
six thousand light years from home deep inside degree Stella I learned so much things saw us thought possible
Крабовидная туманность туманность шести тысяч световых лет от дома глубоко внутри степень Стелла Я так много узнал вещи видел, что мы думали, это возможно
He who thinks he has learned enough has learned nothing.
Тот, кто считает, что выучил достаточно, не выучил ничего.

 

Related searches : Have Learned Much - Has Learned - Learned Societies - Learned Reaction - Learned Response - Learned Profession - Just Learned - Learned Knowledge - Learned Opinion - Recently Learned - Was Learned - Highly Learned - Learned People