Translation of "learned much" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Learned - translation : Learned much - translation : Much - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I've learned so much. | Я столькому научился. |
I haven't learned much yet. | Я пока мало чему научился. |
I've learned so much here. | Я столькому здесь научился. |
How much have we learned? | Как мы узнали? |
I learned this much later. | Через нее он передавал все письма. |
I've learned so much from you. | Я столькому у тебя научился. |
I've learned so much from you. | Я столькому у вас научился. |
I've learned so much from Tom. | Я столькому научился у Тома. |
I learned so much about myself. | Я так много узнала о себе самой. |
Oh, yes... I've learned so much! | Ах, как много я еще не знаю! |
This time, I learned a lot, so much. | В этот раз я столь многому научился. |
You've learned so much about friendship, and magic. | Ты так много узнала о дружбе и магии. |
We could have learned as much from Reader's Digest. | Дома мы можем узнать столько же из Ридерз Дайджест . |
But I've learned a thousand times that money isn't very much. | Но сотни раз я убеждалась, что деньги не главное в жизни. |
I learned so much, like, I learned that it's bad for the environment if we eat a lot of meat. | Я многому научилась, например, тому, что потребление большого количества мяса вредит окружающей среде. |
We learned as much as possible about their culture before visiting them. | Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их. |
I've learned so much from them love, compassion, imagination and such creativity. | Они многому научили меня любви, сопереживанию, способности придумывать и изобретать. |
The IMF seems to have learned much from its mistakes at least rhetorically. | Похоже, что МВФ многому научился на своих собственных ошибках, по крайней мере, по словам его представителей. |
Much can be learned by exchanging experiences, both between cities and between countries. | Большую пользу может принести обмен опытом как между городами, так и между странами. |
Much of what we have learned is thanks to the efforts of UNFPA. | Многое из того, что мы узнали, стало нам известным благодаря усилиям ЮНФПА. |
He might have not learned much, but he has learned what his brothers died for, and what his father died in prison for. | Многого он у меня не знал, а за что умерли у него братья знал, за что отец на каторге сгнил знал. |
I learned that life in the gated camps wasn't much of a life either. | И, как выяснилось, жизнь в закрытых лагерях не так уж и похожа на нормальную жизнь . |
I learned that life in the gated camps wasn't much of a life either. | И, как выяснилось, жизнь в закрытых лагерях не так уж и похожа на нормальную жизнь. |
I've learned so much from my mistakes, I'm thinking of making a few more!! | Я столькому научился на своих ошибках, что думаю сделать ещё несколько! |
We live much better lives today because we have learned how to use carbon. | Мы живем намного лучше живет сегодня, потому что мы узнали, как использовать углерод. |
If not, then we haven't learned too much except that 'n' could be prime. | Если не делит, то мы ничего особо не узнали, за исключением разве что того, что 'n' может быть простым. |
The things that I have learned by playing Starcraft have helped shape me so much. | То, что я усвоил, ... играя в Starcraft, во многом помогло мне сформироваться. |
I learned I learned a lot. | Я столько... столькому научилась. |
But the single biggest lesson we learned is to reverse the waterfall as much as possible. | Но главный урок, который мы усвоили водопад должен течь вверх как можно сильней. |
Learned self contempt is exactly that, learned! | Заученное самоуничижение именно так, заученное! |
111. Analysts agree that Aristide has learned much in these two years of exile and political negotiations. | 111. Аналитики единодушно указывают, что Аристид многому научился за эти два года изгнания и политических переговоров. |
There is much to be learned from the Department of Humanitarian Affair apos s initial coordination programmes. | Можно многое почерпнуть из первоначальных координационных программ Департамента по гуманитарным вопросам. |
We have not learned how to live in a way where we recycle much more of our... | Мы еще не научились, как жить в пути, где мы перерабатываем гораздо больше нашего ... |
Personally, I learned that I am capable of handling so much more than I ever dreamed possible. | Лично я поняла, что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда либо снилось. |
As a matter of fact, I owe you 10 times as much what I've learned here tonight | Великолепное представление, мадам. Надеюсь, оно вас позабавило. |
But whatever I learned I learned from him. | Но все, что я узнал, я узнал от него. |
But this method omits much of what has been learned about genomic evolution in the last quarter century. | Но подобный метод не принимает во внимание большую часть того, что уже было изучено о развитии генома в последние четверть века. |
And if I learned nothing else, I learned that. | И пусть ничему другому я не научился, но это я выучил. |
Lessons Learned | С. Усвоенные уроки |
Lessons learned | Полученный опыт |
lessons learned | развития извлеченные уроки |
You've learned. | Научился. |
Lessons learned | Усвоенные уроки |
six thousand light years from home deep inside degree Stella I learned so much things saw us thought possible | Крабовидная туманность туманность шести тысяч световых лет от дома глубоко внутри степень Стелла Я так много узнал вещи видел, что мы думали, это возможно |
He who thinks he has learned enough has learned nothing. | Тот, кто считает, что выучил достаточно, не выучил ничего. |
Related searches : Have Learned Much - Has Learned - Learned Societies - Learned Reaction - Learned Response - Learned Profession - Just Learned - Learned Knowledge - Learned Opinion - Recently Learned - Was Learned - Highly Learned - Learned People