Translation of "limited in scope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Limited - translation : Limited in scope - translation : Scope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Although he established a colony there, it was limited in scope. | Аруба вошла в состав колонии Нидерландские Антильские острова. |
The scope of spatial application should therefore be limited. | Таким образом, пределы сферы применения еще предстоит установить. |
The latter right might have a more limited scope. | Последнее право возможно имеет более ограниченные рамки. |
In developing countries the scope for entrepreneurial development is often limited by policies detrimental to entrepreneurs. | В развивающихся странах возможности развития предпринимательства зачастую ограничены вследствие политики, наносящей ущерб интересам предпринимателей. |
In any case, the scope for tax increases is severely limited in an economy that is shrinking quickly. | В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается. |
Or the conflicts can be limited by regulating the scope of financial institutions. | Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений. |
Current funding tools also provide limited scope to plan cost effective humanitarian operations. | Кроме того, нынешние механизмы финансирования предоставляют лишь ограниченные возможности для планирования эффективных с точки зрения затрат гуманитарных операций. |
The scope of the convention would be limited to civil nuclear power reactors. | Сфера действия конвенции будет ограничиваться только ядерными реакторами гражданского назначения. |
In particular, your technicians can do miracles in getting the best out of computers which are limited in scope. | Информатика даст вам возможность повысить производительность работающего у вас |
A limited budget and the effects of the Depression confined the scope of the project. | Ограниченный бюджет и последствия депрессии задержали строительство. |
The United Nations mission, with its limited staff and scope, has been doing exemplary work. | Миссия Организации Объединенных Наций, имея ограниченные кадровые ресурсы и размеры, образцово выполняет свою работу. |
ICRC feared that the scope of existing humanitarian law might be limited by such selectivity. | МККК опасается, что сфера применения существующих норм гуманитарного права вследствие такого избирательного подхода может оказаться ограниченной. |
The only EU wide operation aimed at helping police the external border, called Frontex, is severely limited in scope. | Единственная общеевропейская программа помощи в охране внешних границ (она называется Frontex) имеет очень ограниченный размах. |
Some Parties noted that currently there is limited scope for substitution of non petroleum fuels in the transport sector. | Некоторые Стороны отметили, что возможности для перехода на ненефтяные виды топлива в секторе транспорта в настоящее время ограничены. |
That progress, however, had been of limited scope, since the challenges in that field could never be completely overcome. | Таким образом, можно говорить о прогрессе, но не более, поскольку в этой области всегда будет над чем работать. |
Comments on article 1 were limited to suggestions for expansion of the scope of the topic. | Замечания по статье 1 свелись к предложениям о расширении сферы охвата темы. |
Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus. | Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово бюджетного стимулирования. |
Despite the limited scope of the outcome, the progress achieved by the Commission was seen as encouraging. | Указывалось, что, несмотря на небольшой объем документа, прогресс, достигнутый Комиссией, вселяет оптимизм. |
Center in Scope | Навести телескоп |
The State party emphasizes that the review of the case by the Court of Appeal was comprehensive and not limited in scope. | участник подчеркивает, что пересмотр дела в апелляционном суде касался всех сторон дела и не был ограничен только его рамками. |
The proposals were very limited in scope and were motivated purely by the desire to promote the full enjoyment of human rights. | Они имеют очень ограниченную сферу действия и вызваны лишь стремлением обеспечить полное осуществление прав человека. |
As seen under 1.1.5, the current project is limited in its scope to a part of the overall TIR procedure the TIR Carnet. | создать стандартный механизм декларирования |
And the scope and range of action of central governments is becoming much more limited in terms of what they can do themselves. | Поэтому масштабы и сфера действий центральных правительств все в большей степени ограничиваются с точки зрения того, что они могут сделать сами. |
The strategic approach to international chemicals management (SAICM) has a broad scope covering at least, but not limited to | Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) имеет широкие масштабы и охватывает, не ограничиваясь этим, по крайней мере следующее |
Most of it, however, cannot be processed or followed up, owing to the very limited scope of the mandate. | Однако из за весьма ограниченной сферы действия мандата основная ее часть не может быть обработана и по ней не могут быть приняты соответствующие меры. |
PARIS Many critics argue that the sanctions imposed on Russia for its actions in Ukraine are ineffective, because they are too limited in scale and scope. | ПАРИЖ Многие критики утверждают, что санкции, введенные против России за ее действия в Украине являются неэффективными, потому что они слишком ограничены масштабом и сферой действия. |
In the case of a protocol, would the aim be to develop a comprehensive protocol with a broad scope, or rather a series of protocols each with a more limited scope and dealing with specific topics? | Если будет выбран вариант протокола, то какова будет цель разработать всеобъемлющий протокол с широким охватом или же ряд протоколов, охват каждого из которых будет более ограниченным и в которых будут рассматриваться конкретные вопросы? |
The scope of this Programme is limited to providing an effective structure for decentralized operations in the form of support personnel and office infrastructure. | Мероприятия по этой программе ограничиваются обеспечением эффективной организации децентрализованной деятельности посредством предоставления обслуживающего персонала и создания учрежденческой инфраструктуры. |
54. Finally, information is provided below on key projected training activities meant to serve very specific and limited scope training. | 54. Наконец, ниже содержится информация, касающаяся основных планируемых учебных мероприятий, предназначенных для использования в рамках весьма конкретного и имеющего ограниченную сферу обучения. |
We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. | Мы вынуждены поставить под сомнение авторитетность доклада ввиду непродолжительного срока наблюдения и ограниченных масштабов изучения обстановки. |
The amnesty granted under the Law on Provisional Immunity from Prosecution of Political Leaders Returning from Exile is limited in time and in personal and material scope. | Амнистия на основании Закона о предоставлении временного иммунитета от судебного преследования политическим лидерам, возвращающимся из ссылки, ограничена по времени, по кругу лиц и по материальному содержанию. |
The need for raising export earnings in SIDS which are typically import dependent because of their limited scope for economic diversification does not need elaboration. | Нет нужды говорить о том, что МОРГ, которые в силу слабой диверсификации своей экономики, как правило, зависят от импорта, нуждаются в увеличении поступлений от экспорта. |
The amendment adopted is extremely limited in scope and covers a very small group of the persons who potentially have the right to claim citizenship. | Принятая поправка носит крайне ограниченный характер и охватывает весьма узкий круг лиц, потенциально имеющих право претендовать на гражданство. |
He therefore proposed that the draft paragraphs should be deleted or else that their scope should be limited to arbitration agreements. | В этой связи он предлагает исключить проекты этих пунктов либо ограничить сферу их применения арбитражными соглашениями. |
8the scope for any clarification of or deviation from the boundary which the Boundary Commission has laid down is very limited. | 8. объем каких либо уточнений или отклонений от линии границы, установленной Комиссией по вопросу о границе, является весьма ограниченным. |
Limited scope inspections at specific locations within Al Hakam were carried out once each in 1992 and 1993, before regular monitoring activities began at the site in 1994. | Как в 1992 году, так и в 1993 году некоторые конкретные участки в Эль Хакаме по одному разу были подвергнуты ограниченным инспекциям, а в 1994 году на этом объекте началась постоянная деятельность по наблюдению. |
(c) The jurisdiction of the Administrative Tribunal, which is limited in its scope, does not in any way justify the necessary involvement of the International Court of Justice | c) компетенция Административного трибунала, ограниченная по своим масштабам, ни в коей мере не оправдывает необходимого участия Международного Суда |
Scope | Сфера применения |
Scope | Предмет |
Scope. | А. |
Scope | Содержание |
Scope | Наблюдение |
Scope | Диапазон |
Scope | Область действия |
Scope | Рамка |
Related searches : Limited Scope - Limited Financial Scope - Limited Scope For - Scope Is Limited - With Limited Scope - In Scope - Limited In Stock - Limited In Quantity - Limited In Extent - Limited In Aggregate - In Limited Time - In Limited Circumstances - Limited In Number - In Limited Cases