Translation of "limits are set" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Limits are set - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The limits are set by rights. | Ограничения определяются правами. |
These are the limits set by God. | Таковы границы (установленные) Аллахом. |
These are the limits set by God. | Это для того, чтобы вы верили в Аллаха и Его посланника. |
These are the limits set by God. | Это делается для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника. |
These are the limits set by God. | Таковы ограничения Аллаха. |
These are the limits set by God. | Это предписания, начертанные Аллахом. |
These are the limits set by God. | Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного! Эта сура ниспослана в Медине. |
These are the limits set by God. | Таковы установления Аллаха. |
These are the limits set by God. | Таковы уставы Бога. |
These are the limits set by Allah. | Это предписания, начертанные Аллахом. |
And those are the set limits of Allah. | Таковы границы (установленные) Аллахом. |
And those are the set limits of Allah. | Таковы ограничения Аллаха. |
And those are the set limits of Allah. | Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного! Эта сура ниспослана в Медине. |
And those are the set limits of Allah. | Таковы установления Аллаха. |
And those are the set limits of Allah. | Таковы уставы Бога. |
Set connection limits | Ограничение соединений |
These are the limits set by God. Any one who exceeds the limits set by God sins against his own self. | Таковы границы Аллаха кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя. |
And those are the set limits of Allah. And whosoever transgresses the set limits of Allah, then indeed he has wronged himself. | Таковы границы Аллаха кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя. |
Therefore, (co)limits in Top are given by placing topologies on the corresponding (co)limits in Set. | Поэтому для получение (ко)пределов в Top достаточно снабдить нужной топологией (ко)пределы в Set. |
These are the limits (set) by Allah, so approach them not. | Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях. |
These are the limits (set) by Allah, so approach them not. | И не соединяйтесь с женами в те ночи, когда вы пребываете в мечетях. |
These are the limits (set) by Allah, so approach them not. | Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! |
These are the limits (set) by Allah, so approach them not. | Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их. |
Set the speed limits of individual torrents | Ограничить скорость определённого торрента |
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment. | Это упомянутые положения (являются) ограничениями Аллаха, а для неверных тех, которые не отвергают те обязанности, которые на них возложил Аллах (уготовлено) мучительное наказание! |
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment. | Это пределы Аллаха, а для неверных мучительное наказание! |
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment. | Таковы ограничения Аллаха, а для неверующих уготованы мучительные страдания. |
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment. | Это ограничения, наложенные Аллахом, а для неверных уготовано мучительное наказание. |
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment. | Таковы уставы Бога а непокорным будет лютая мука. |
Upper tolerability limits and broadly acceptable limits have been set using ISO lives lost per annum. | Верхний предел приемлемости риска и границы области в целом приемлемого риска устанавливаются с помощью индексов ИСО, рассчитываемых на основе годовых данных о количестве происшествий со смертельным исходом. |
There are limits. | Существуют пределы. |
We were being conditioned to believe that the official rules set no clear limits, and that we could therefore set the limits wherever we liked. | Нас приучали верить, что официальные правила не устанавливают никаких жёстких границ, и поэтому мы можем устанавливать границы там, где захотим. |
In that sense, Bush s realism set limits to his cosmopolitanism. | В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма. |
These are the limits set by God. As for the unbelievers, there is painful punishment for them. | Это упомянутые положения (являются) ограничениями Аллаха, а для неверных тех, которые не отвергают те обязанности, которые на них возложил Аллах (уготовлено) мучительное наказание! |
These are the limits set by God. As for the unbelievers, there is painful punishment for them. | Это ограничения, наложенные Аллахом, а для неверных уготовано мучительное наказание. |
Limits of functions are a special case of limits of filters, which are related to categorical limits as follows. | Пределы функций частный случай пределов фильтров, которые связаны с категорными пределами следующим образом. |
There are some limits. | Существуют некоторые ограничения. |
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors. | Таковы границы Аллаха, не преступайте же их, а если кто преступает границы Аллаха, те неправедные. |
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors. | За несправедливое отношение к другим творениям человек непременно получит справедливое воздаяние. А воздаяние за несправедливость, проявленную при выполнении рабом своих обязанностей перед Аллахом, зависит от желания и мудрости Всемогущего Господа. |
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors. | Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками. |
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors. | Пророк Мухаммад да благословит его Аллах и приветствует! сказал Среди законодательных постановлений Аллаха развод самый нежелательный Ему поступок . Тот, кто легкомысленно относится к разводу, платит за это , иногда унижением. |
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors. | Так не нарушайте же их. А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы. |
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors. | Вот таковы пределы, которые Аллах установил. А если кто преступит эти грани, Пребудет (пред Аллахом) нечестивым. |
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors. | Таковы уставы Божии, и не нарушайте их те, которые нарушают уставы Божии, те злочестивы. |
The limits of my language are the limits of my world. | Границы моего языка означают границы моего мира. |
Related searches : Set Limits - Limits Set - Set Your Limits - Set Of Limits - Set Up Limits - Are Set - Limits Are Exceeded - Limits Are Met - Are Set Apart - Are Set Correctly - Requirements Are Set - Priorities Are Set - Goals Are Set - Are Set Properly