Translation of "limits are set" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The limits are set by rights.
Ограничения определяются правами.
These are the limits set by God.
Таковы границы (установленные) Аллахом.
These are the limits set by God.
Это для того, чтобы вы верили в Аллаха и Его посланника.
These are the limits set by God.
Это делается для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника.
These are the limits set by God.
Таковы ограничения Аллаха.
These are the limits set by God.
Это предписания, начертанные Аллахом.
These are the limits set by God.
Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного! Эта сура ниспослана в Медине.
These are the limits set by God.
Таковы установления Аллаха.
These are the limits set by God.
Таковы уставы Бога.
These are the limits set by Allah.
Это предписания, начертанные Аллахом.
And those are the set limits of Allah.
Таковы границы (установленные) Аллахом.
And those are the set limits of Allah.
Таковы ограничения Аллаха.
And those are the set limits of Allah.
Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного! Эта сура ниспослана в Медине.
And those are the set limits of Allah.
Таковы установления Аллаха.
And those are the set limits of Allah.
Таковы уставы Бога.
Set connection limits
Ограничение соединений
These are the limits set by God. Any one who exceeds the limits set by God sins against his own self.
Таковы границы Аллаха кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя.
And those are the set limits of Allah. And whosoever transgresses the set limits of Allah, then indeed he has wronged himself.
Таковы границы Аллаха кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя.
Therefore, (co)limits in Top are given by placing topologies on the corresponding (co)limits in Set.
Поэтому для получение (ко)пределов в Top достаточно снабдить нужной топологией (ко)пределы в Set.
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях.
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
И не соединяйтесь с женами в те ночи, когда вы пребываете в мечетях.
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
Set the speed limits of individual torrents
Ограничить скорость определённого торрента
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment.
Это упомянутые положения (являются) ограничениями Аллаха, а для неверных тех, которые не отвергают те обязанности, которые на них возложил Аллах (уготовлено) мучительное наказание!
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment.
Это пределы Аллаха, а для неверных мучительное наказание!
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment.
Таковы ограничения Аллаха, а для неверующих уготованы мучительные страдания.
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment.
Это ограничения, наложенные Аллахом, а для неверных уготовано мучительное наказание.
These are the limits set by Allah. And for disbelievers, there is a painful torment.
Таковы уставы Бога а непокорным будет лютая мука.
Upper tolerability limits and broadly acceptable limits have been set using ISO lives lost per annum.
Верхний предел приемлемости риска и границы области в целом приемлемого риска устанавливаются с помощью индексов ИСО, рассчитываемых на основе годовых данных о количестве происшествий со смертельным исходом.
There are limits.
Существуют пределы.
We were being conditioned to believe that the official rules set no clear limits, and that we could therefore set the limits wherever we liked.
Нас приучали верить, что официальные правила не устанавливают никаких жёстких границ, и поэтому мы можем устанавливать границы там, где захотим.
In that sense, Bush s realism set limits to his cosmopolitanism.
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
These are the limits set by God. As for the unbelievers, there is painful punishment for them.
Это упомянутые положения (являются) ограничениями Аллаха, а для неверных тех, которые не отвергают те обязанности, которые на них возложил Аллах (уготовлено) мучительное наказание!
These are the limits set by God. As for the unbelievers, there is painful punishment for them.
Это ограничения, наложенные Аллахом, а для неверных уготовано мучительное наказание.
Limits of functions are a special case of limits of filters, which are related to categorical limits as follows.
Пределы функций частный случай пределов фильтров, которые связаны с категорными пределами следующим образом.
There are some limits.
Существуют некоторые ограничения.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы границы Аллаха, не преступайте же их, а если кто преступает границы Аллаха, те неправедные.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
За несправедливое отношение к другим творениям человек непременно получит справедливое воздаяние. А воздаяние за несправедливость, проявленную при выполнении рабом своих обязанностей перед Аллахом, зависит от желания и мудрости Всемогущего Господа.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Пророк Мухаммад да благословит его Аллах и приветствует! сказал Среди законодательных постановлений Аллаха развод самый нежелательный Ему поступок . Тот, кто легкомысленно относится к разводу, платит за это , иногда унижением.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Так не нарушайте же их. А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Вот таковы пределы, которые Аллах установил. А если кто преступит эти грани, Пребудет (пред Аллахом) нечестивым.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы уставы Божии, и не нарушайте их те, которые нарушают уставы Божии, те злочестивы.
The limits of my language are the limits of my world.
Границы моего языка означают границы моего мира.

 

Related searches : Set Limits - Limits Set - Set Your Limits - Set Of Limits - Set Up Limits - Are Set - Limits Are Exceeded - Limits Are Met - Are Set Apart - Are Set Correctly - Requirements Are Set - Priorities Are Set - Goals Are Set - Are Set Properly